Jump to content

SUBIECTE NOI
« 1 / 5 »
RSS
Monede JO 2024

Suprasolicitare sistem electric

CIV auto import

Mutare in MOZAMBIC - pareri, expe...
 Scoatere antifurt airtag de pe ha...

Magnet in loc de clește pent...

Cumparat/Locuit in apartament si ...

Pot folosi sistemul PC pe post de...
 Sokol cu distorsiuni de cross-over

Filtru apa potabila cu osmoza inv...

Kanal D va difuza serialul “...

Upgrade xiaomi mi11
 securitate - acum se dau drept - ...

Farmacia Dr Max - Pareri / Sugest...

De unde cumparati suspensii / gar...

[UNDE] Reconditionare obiecte lemn
 

De ce se folosesc englezisme la noi in Romania ?!

* * * - - 7 votes
  • Please log in to reply
178 replies to this topic

#1
MinettoMatoi

MinettoMatoi

    Senior Member

  • Grup: Senior Members
  • Posts: 7,025
  • Înscris: 04.09.2018
Ma tot intreb de ce se folosesc denumiri englezesti in Romania ?! Ce e aia black friday ? De ce nu zice "vinerea neagra" ?
Sau voucher, zi domne "tichet de reducere", sau cum s-o numi, sa inteleaga toata lumea de la mic la mare, nu doar unii.
Ce, in SUA vezi romanisme sau in Germania ? Eu n-am vazut. La nemti e totul in Germana, nu in engleza.
Adica nu prea respecta limba tarii zic eu.

Si am mai vazut din astea, nu doar exemplele ce le-am dat.

Edited by MinettoMatoi, 14 December 2021 - 20:57.


#2
A10

A10

    Senior Member

  • Grup: Senior Members
  • Posts: 4,072
  • Înscris: 19.12.2012
compari USA sau germania cu RO ?   Da o tura pe internet...si vezi cat la suta din continut e in limba romana.  E vb de comoditate.. sau din dorinta unora de a se da destepti

#3
Adm

Adm

    Property Caretaker

  • Grup: Administrators
  • Posts: 24,132
  • Înscris: 22.05.2003
Pt ca suna mai bine in limba materna decat in romana.
In romana Vinerea Neagra suna apocaliptic..

Adesea traducerea in romana nu are acelasi sens.

Voucher nu insemna neaparat tichet/cod de reducere, poate sa insemne si card prepaid.

In plus adesea un cuvant in engleze se traduce printr-o propozitie in romana.
Daca ai incerca sa traduci interfata unui software si esti limitat de caractere, innebunesti.

#4
dreaQ

dreaQ

    I'm too old for this shit

  • Grup: Senior Members
  • Posts: 6,382
  • Înscris: 02.06.2005
Nemtii sunt mai talambi dar se dau nationalisti. Multe sunt mai simplu de spus in engleza decat in romana. Copy/paste, trend, sponsor, hobby, fast-food etc. Adica, wtf man... Posted Image

 Adm, on 14 decembrie 2021 - 21:05, said:

Daca ai incerca sa traduci interfata unui software si esti limitat de caractere, innebunesti.
Imi vine in cap doar "A mea valiza" din windows 95-98.

Edited by dreaQ, 14 December 2021 - 21:08.


#5
unknown_35

unknown_35

    Active Member

  • Grup: Members
  • Posts: 1,851
  • Înscris: 20.05.2013
In Franta e o lege pentru protejarea limbii franceze. Totul e tradus, iar bonus, la radio trebuie ca un anumit procent de melodii sa fie in franceza sau cantate de francezi.

#6
dorin_2k

dorin_2k

    Master Member

  • Grup: Senior Members
  • Posts: 48,367
  • Înscris: 01.12.2001
Crezi ca sunt persoane ce nu inteleg aceste cuvinte? De la 5 la 80 de ani, toți inteleg aceste expresii.

#7
ericmario

ericmario

    Fenomembru

  • Grup: Senior Members
  • Posts: 39,921
  • Înscris: 14.12.2007

 MinettoMatoi, on 14 decembrie 2021 - 20:57, said:

La nemti e totul in Germana, nu in engleza.
Chiar și Black Friday? Posted Image

#8
sylvius

sylvius

    Guru Member

  • Grup: Senior Members
  • Posts: 13,400
  • Înscris: 01.01.2007
Because !... Posted Image

#9
AlexD2

AlexD2

    Senior Member

  • Grup: Senior Members
  • Posts: 5,573
  • Înscris: 10.01.2019
Pt ca sunt unii termeni incetateniti in limbajul cotidian, termeni pe care cei care îi folosesc îi cunosc foarte bine si atunci e greu sa îi schimbi si asta chiar daca teoretic ei ar putea fi destul de usor inlocuiti. Sunt insa unii termeni in special tehnici care nu au corespondent in limba romana si care daca se traduc mot a mot iese o porcarie cu un cu totul alt inteles. Am avut ocazia sa lucrez cu legislatia europeana si, dupa cum probabil stiti acolo legislatia se publica inclusiv in limba romana. Nu va spun ce minuni am citit in romana in texte traduse din engleza de probabil buni cunoscatori ai limbii engleze, dar putin cunoscatori ai tehnici si ce adevarate lupte a trebuit sa duc cu unii oficiali ca sa-i conving ca sensul unor prevederi era altul decat cel din textul tradus.

#10
glassofwine

glassofwine

    Active Member

  • Grup: Members
  • Posts: 1,032
  • Înscris: 17.11.2011
Englezii au fost imperialiști, și-au răspândit obiceiurile, limba, cutumele și chiar ADN-ul peste tot. Long story short.
Românii...nu prea. Noi am adoptat anglicismele în virtutea inerției, pentru că alții au făcut-o.

Edited by glassofwine, 14 December 2021 - 21:21.


#11
Alecsandru010

Alecsandru010

    Guru Member

  • Grup: Senior Members
  • Posts: 36,227
  • Înscris: 29.06.2011

 unknown_35, on 14 decembrie 2021 - 21:08, said:

In Franta e o lege pentru protejarea limbii franceze. Totul e tradus, iar bonus, la radio trebuie ca un anumit procent de melodii sa fie in franceza sau cantate de francezi.

Singurii tampiti din Ioropa cu care nu te poti intelege in engleza sub nici o forma. Niste handicapati dpdv lingvistic care-s, culmea, mandri ca-s handicapati..

Da, faina natie!

Edited by Alecsandru010, 14 December 2021 - 21:20.


#12
Adm

Adm

    Property Caretaker

  • Grup: Administrators
  • Posts: 24,132
  • Înscris: 22.05.2003

 unknown_35, on 14 decembrie 2021 - 21:08, said:

In Franta e o lege pentru protejarea limbii franceze. Totul e tradus, iar bonus, la radio trebuie ca un anumit procent de melodii sa fie in franceza sau cantate de francezi.
Si asa au niste traduceri bestiale:

- souris = mouse = soarece / sobolan
- ordinateur = computer = calculator
- disque dur = hdd = hdd

Ma intreb cum vor denumi SSD.

Sunt idei tampite, nationaliste.
Limba evolueaza liber, ca o vietate.

#13
eiffel

eiffel

    BusyWorm

  • Grup: Moderators
  • Posts: 68,568
  • Înscris: 15.06.2004
1. Engleza e limba internationala - multe produse au denumiri in engleza care traduse in romana ar suna ciudat sau ar fi nevoie de mai multe cuvinte.
Plus ca e la moda. Fara engleza azi nu mai faci nimic.
2. Intamplator si in US exista ceva romanisme.
De ex cuvantul "nepotism" - se scrie la fel si are acelasi iinteles. Inutil sa spunem ca nu deriva din englezul nephew...

#14
__Dan__

__Dan__

    Senior Member

  • Grup: Senior Members
  • Posts: 4,948
  • Înscris: 15.04.2019
Daca nu intelegi engleza in ziua de azi - oricare ar fi limba ta natala - esti aproape analfabet. Este limba tehnologiei, muzicii, Hollywoodului, a politicii si a celei mai puternice armate. E o limba mult mai simpla - gramatical cel putin - decat altele (cum ar fi romana). Mi s-ar parea eficient ca orice cetatean al planetei sa-si cunosca limba natala SI engleza. Asta nu inseamna ca sunt de acord cu barbarismele - impunerea unor termeni englezi pentru care avem sinonime in romana. Primul la care ma gandesc este rezilienta, dar suntem invadati de la o zi la alta. Iar cei care le forteaza adoptarea sunt din pacate persoane care nu cunosc bine nici una dintre limbi.

#15
Iocan

Iocan

    Tefelist, fan Kövesi

  • Grup: Senior Members
  • Posts: 5,784
  • Înscris: 02.06.2006
Ce înseamnă chef în limba română, azi? Paranghelie? Bună dispoziție?

#16
andreic

andreic

    Very OLD Member

  • Grup: Moderators
  • Posts: 122,612
  • Înscris: 07.02.2003

 MinettoMatoi, on 14 decembrie 2021 - 20:57, said:

Adica nu prea respecta limba tarii zic eu.
Se respecta, au intrat in dictionarul DOOM deja.

#17
escher

escher

    Member

  • Grup: Members
  • Posts: 580
  • Înscris: 17.05.2014
Dar dacă nu am fi imprumutat atâtea cuvinte din franceză în secolul XIX și mai târziu cum ar fi arătat limba română acum? Acele bonjurisme erau la fel de desuete ca englezismele de azi.

#18
MinettoMatoi

MinettoMatoi

    Senior Member

  • Grup: Senior Members
  • Posts: 7,025
  • Înscris: 04.09.2018
Ce zice glassofwine e adevarul cred ! Si-au bagat coada peste tot inclusiv cu limba, ca nu vezi germanisme la noi sau alte limbi, ci doar englezisme.

Am inteles, sincer si ptr mine suna mai misto in engleza, dar ziceam ca idee doar, ca in general ar fi trebuit sa fie in romana. Bine, la calculatoare si softuri clar trebuie in engleza, ca nu suna deloc bine in romana.

In Germania se zice tot in engleza black friday mi se pare, in loc de schwarze Freitag. Eu stiu engleza si germana, dar astia mai in varsta nu prea stiu engleza.

Edited by MinettoMatoi, 14 December 2021 - 21:32.


Anunturi

Chirurgia cranio-cerebrală minim invazivă Chirurgia cranio-cerebrală minim invazivă

Tehnicile minim invazive impun utilizarea unei tehnologii ultramoderne.

Endoscoapele operatorii de diverse tipuri, microscopul operator dedicat, neuronavigația, neuroelectrofiziologia, tehnicile avansate de anestezie, chirurgia cu pacientul treaz reprezintă armamentarium fără de care neurochirurgia prin "gaura cheii" nu ar fi posibilă. Folosind tehnicile de mai sus, tratăm un spectru larg de patologii cranio-cerebrale.

www.neurohope.ro

0 user(s) are reading this topic

0 members, 0 guests, 0 anonymous users

Forumul Softpedia foloseste "cookies" pentru a imbunatati experienta utilizatorilor Accept
Pentru detalii si optiuni legate de cookies si datele personale, consultati Politica de utilizare cookies si Politica de confidentialitate