Jump to content

SUBIECTE NOI
« 1 / 5 »
RSS
Presbiopia - la 43 ani ?

Termen transcriere autovehicul

Cazare Timisoara pe 4-5 zile

Primele zile ale internetului per...
 Ditra 25

Casti USB-C ptr A-54

Aplicatie medicala / asistent med...

De ce vor atația politicieni...
 ERR_ADDRESS_UNREACHABLE

Legea 18/1968 Se mai aplica?

Digi conectare 2 routere prin fir

Succesiune notar versus instanta ...
 Montaj aer conditionat in balcon ...

Cont curent mulți valuta far...

Sugestii plan casa

Experiente cu firme care cumpara ...
 

Traducere online sau....?!

- - - - -
  • Please log in to reply
6 replies to this topic

#1
ghita_49

ghita_49

    Member

  • Grup: Members
  • Posts: 479
  • Înscris: 21.08.2007
Eu trimit pe diverse forumuri straine traducere in limba respectiva cu"Google Traducere".Eu sunt de acord ca nu poate sa iasa prea exacta traducerea nici a mea in limba lor,dar nici a lor in limba mea.
Am un individ mare"maestru administrator"care pe forumul
https://c.mi.com/glo...rum-1898-1.html imi spune ca el nu intelege nimic.
Acelasi text,tradus tot in engleza,il trimit pe alt forum MIUI,aia imi raspund,au inteles in"esenta"despre cei vorba.
Dvs stiti vreo traducere mai buna ? Va multumesc.
Am instalat Windows 11 si Google Chrome ca implicit.

#2
GaBogdan

GaBogdan

    Member

  • Grup: Members
  • Posts: 625
  • Înscris: 02.09.2020
Nu stiu sincer ce sa iti recomand, nu folosesc :D

Dar pot confirma ca uneori, e adevarat ce zice acel "maestru administrator". Da un kix translate-ul de nu se mai leaga nimic :)) depinde si ce termeni se folosesc pe acolo, am mai primit mailuri sau chestii si se vedea de la o posta ca a folosit omu/ botul translate.

#3
Naijax

Naijax

    Guru Member

  • Grup: Senior Members
  • Posts: 14,224
  • Înscris: 13.03.2017
Poti incerca si cu Microsoft Translator dar, la fel ca Google Translate, nu este 100% accurate

#4
Leo2006

Leo2006

    Guru Member

  • Grup: Senior Members
  • Posts: 10,741
  • Înscris: 30.08.2006
Translatorul Google si care mai sunt nu pot face traducerea dupa context.
Trebuie sa scrii fraze cat mai simple care sa nu permita interpretari gresite la traducere.
Cel mai dificil de tradus sunt versurile unei melodii, ca sa intelegi de ce da kix translatorul la asa ceva.
Sa vezi traducerea poeziilor lui Eminescu in engleza, ce varza iese. Posted Image

Edited by Leo2006, 10 December 2021 - 16:40.


#5
misusumi

misusumi

    Active Member

  • Grup: Members
  • Posts: 1,426
  • Înscris: 04.06.2006
Unii spun ca asta traduce ceva mai bine decat Google - https://www.deepl.com/translator

#6
Sef-chenko

Sef-chenko

    Senior Member

  • Grup: Senior Members
  • Posts: 7,449
  • Înscris: 17.04.2006
Din ce limba traduci?
Incearca sa traduci din engleza, merge mai bine.

#7
tinel231

tinel231

    Member

  • Grup: Members
  • Posts: 898
  • Înscris: 15.03.2009

 misusumi, on 10 decembrie 2021 - 17:11, said:

Unii spun ca asta traduce ceva mai bine decat Google - https://www.deepl.com/translator

Traduce mult mai bine decat google translate ;
exemplu :
G T :
,,În general, nu am avut
orice de care să vă faceți griji chiar în spatele față."

Deepl :
,,În general, nu am avut
nimic de care să ne facem griji în spatele frontului.''

Mersi pentru pont !

Anunturi

Bun venit pe Forumul Softpedia!

0 user(s) are reading this topic

0 members, 0 guests, 0 anonymous users

Forumul Softpedia foloseste "cookies" pentru a imbunatati experienta utilizatorilor Accept
Pentru detalii si optiuni legate de cookies si datele personale, consultati Politica de utilizare cookies si Politica de confidentialitate