Chirurgia endoscopică a hipofizei
"Standardul de aur" în chirurgia hipofizară îl reprezintă endoscopia transnazală transsfenoidală. Echipa NeuroHope este antrenată în unul din cele mai mari centre de chirurgie a hipofizei din Europa, Spitalul Foch din Paris, centrul în care a fost introdus pentru prima dată endoscopul în chirurgia transnazală a hipofizei, de către neurochirurgul francez Guiot. Pe lângă tumorile cu origine hipofizară, prin tehnicile endoscopice transnazale pot fi abordate numeroase alte patologii neurochirurgicale. www.neurohope.ro |
Neologismele zilelor noastre
Last Updated: May 29 2023 11:46, Started by
Puferiu_
, Oct 06 2021 19:54
·
9
#19
Posted 06 October 2021 - 20:49
#20
Posted 06 October 2021 - 20:55
Unele nu suna bine.
De ex. secretara. Altfel este asistent manager marlan = șoșocist |
#21
Posted 06 October 2021 - 20:56
Problema nu o reprezintă neologismele ci acele „barbarisme”: display, look, pattern, inch și cred că sunt câteva zeci dacă nu și mai bine. Pentru că un neologism ca marketing e ok, nu ai echivalent, este normal să se impună și să fie acceptat. Dar celelalte țin de vocabularul sărac al celor care le folosesc în mod constant. Probabil că unele din aceste „barbarisme” se vor impune în final. Doar s-au impus și atâtea forme greșite de plural, care ar fi problema?
|
#22
Posted 06 October 2021 - 20:57
#23
Posted 06 October 2021 - 20:59
#24
Posted 06 October 2021 - 21:01
#25
Posted 06 October 2021 - 21:03
Eu n-am problema cu neologismele
Pe mine ma zgârie pe creier când o idioata “fauardează” un mail, suna un furnizor și zice ca ea e de la “corporeit”, i se pare ca e interesantă ca zice uațhapăn ( îmi vine sa ii dau cu monitoru in cap la faza asta), da nu e in stare sa trimită un fișier pe wetransfer și dacă primea proasta mail cu “delivered” după ce trimitea un mail se tânguia “ca nu se duc meilurile “ Edited by waterman, 06 October 2021 - 21:04. |
#26
Posted 06 October 2021 - 21:10
Hai sa ne focusam asupra subiectului! Oups, focusam?
Ma zgarie cuvantul asta si vad ca tot mai des este folosit. De ce nu se foloseste a concentra sau a focaliza? Altul: bonbardier. Edited by oxig3n, 06 October 2021 - 21:09. |
#27
Posted 06 October 2021 - 21:13
asul, on 06 octombrie 2021 - 20:56, said:
Problema nu o reprezintă neologismele ci acele „barbarisme”: display, look, pattern, inch și cred că sunt câteva zeci dacă nu și mai bine. "Mi-am luat un mouse, are cablul lung de 75 țoli." mouse = maus = cum traducem mouse ? Si cuvantul blender, macar nu l-am românizat in blendăr, ca ștecăr. espressoare, soundbar, subwoofer, gaming, laptop, cooler, after shave, ketchup, pizza, prosciutto crudo/cotto, fitness, adidasi, e-book, pronto, raid ) Edited by FeDaYin, 06 October 2021 - 21:25. |
#28
Posted 06 October 2021 - 21:23
FeDaYin, on 06 octombrie 2021 - 21:13, said:
Daca zic țol la inch o sa ma inteleaga toti. Cred ca as parea foarte destept daca as vorbi cu țoli in loc de inch. "Mi-am luat un mouse, are cablul lung de 75 țoli." mouse = maus = cum traducem mouse ? Asta cu țol este „ireparabilă”. Ce să îi faci, dacă indivizii nu aveau habar că au deja cuvânt pentru unitatea de măsură în cauză? Mouse probabil că rămâne ca atare. Ca multe din IT, unde fie nu sunt echivalente, fie s-au împământenit deja formele luate direct din engleză. Dar poate nu ar fi rău dacă le-am româniza. Chiar dacă inițial nu va fi prea simpatic. Edited by asul, 06 October 2021 - 21:24. |
|
#29
Posted 06 October 2021 - 21:28
Barbarismele sunt cuvinte denumite de acei care folosesc in mod curent doar o limba si anume romana. Cand vorbesti zilnic doua limbi incep barbarismele sa-ti iasa pe gura.
|
#31
Posted 06 October 2021 - 21:55
Pe mine ma racaie rau cand ii aud pe astia prin fisele tehnice cu "culori vibrante", ca pana acum nu am vazut un ecran sa vibreze, dar culori vii am tot vazut.
|
#32
Posted 06 October 2021 - 22:39
In clasa a 9-a (anul 2009), ne-a intrebat la limba si literatura romana un sinonim al cuvantului "a mări", dar nu imi aduc aminte cu ce sens.
O colega a zis "a zoomi". A introdus un nou cuvant in limba romana, sinonim pentru "a focaliza" (daca sunteti curiosi, cautati in dex, apare cu forma de substantiv). As adauga: a manageria = a coordona messenger = mesagerie croissant = corn cu aluat din foietaj arcologie = nu o stiinta care studiaza arcuri, ci un termen arhitectural inventat de Paolo Soleri (joc) shooter = cu impuscaturi display = ecran comfort shift = buton pe schimbatorul de viteze care inlocuieste ambreiajul play = redare audio-video fat bike = bicicleta cu roti late trailer = semi/remorca pentru transportul vehiculelor cimentruc = semiremorca pentru transportul cimentului praf (nu sunt sigur daca e neologism sau compunere romano-engleza) stent = instrument medical rosii cherry = soiuri de rosi de dimensiuni mici si zemoase Abrevieri precum EGR, ABS, EKG nu prea isi au locul in lista acestui topic. Acum am citit instant titlul unui nou topic: all season. |
#33
Posted 06 October 2021 - 22:42
Maninc o salata cu soiuri de roșii mici și zemoase pentru ca am un instrument medical. Mai încolo imi cumpăr un corn frantuzesc cu aluat de foietaj.
|
|
#34
Posted 06 October 2021 - 22:57
Vrajitorule, adauga si k/chefirul pentru digestie optima.
Am uitat de: scotch = banda adeziva mall = centru comercial Si un neologism inventat exclusiv de un user softpedia: https://forum.softpe.../#entry27833423 Mai adaug unul inventat de mine: touchscreen-eaza = "butoneaza" telefon sau alt aparat (device) cu touchscreen. Un cuvant care este si nu este neologism: homeopatie. Edited by foreverbanned, 06 October 2021 - 23:09. |
#35
Posted 06 October 2021 - 23:01
Deci neologismele sunt toate cuvintele din limba engleza pe care le folosim in limba romana fara sa le mai traducem?
|
#36
Posted 06 October 2021 - 23:15
Chipsuri = preparat din cartofi sau alt ingredient principal mancat ca gustare, snacksuri
Nachos = chipsuri din malai insusi Coca-cola sau doar cola e un neologism = bautura racoritoare pe baza de zahar cu adaos de cofeina |
Anunturi
▶ 0 user(s) are reading this topic
0 members, 0 guests, 0 anonymous users