Chirurgia spinală minim invazivă
Chirurgia spinală minim invazivă oferă pacienților oportunitatea unui tratament eficient, permițându-le o recuperare ultra rapidă și nu în ultimul rând minimizând leziunile induse chirurgical. Echipa noastră utilizează un spectru larg de tehnici minim invazive, din care enumerăm câteva: endoscopia cu variantele ei (transnazală, transtoracică, transmusculară, etc), microscopul operator, abordurile trans tubulare și nu în ultimul rând infiltrațiile la toate nivelurile coloanei vertebrale. www.neurohope.ro |
Gripal sau antigripal pentru vaccin?
Last Updated: Feb 05 2021 14:11, Started by
arab
, Feb 05 2021 10:34
·
0
#1
Posted 05 February 2021 - 10:34
Ca tot se poarta vaccinarea indiferent pentru ce, cum este corecta formularea?
Vad ambele forme utilizate, ce spuneti? Edited by arab, 05 February 2021 - 10:34. |
#2
Posted 05 February 2021 - 10:41
Antigripal, normal. E anti-gripa.
La cat de multi oligofreni se exprima in spatiul public, trebuie sa te astepti la inventii de-astea. Edited by ursamajor, 05 February 2021 - 10:41. |
#3
Posted 05 February 2021 - 10:44
Asa ziceam si eu, ca nu se scrie asa de ieri.
La o cautare Google am fost uimit de rezultate insa. |
#4
Posted 05 February 2021 - 11:24
#5
Posted 05 February 2021 - 11:50
#6
Posted 05 February 2021 - 11:52
arab, on 05 februarie 2021 - 10:34, said:
Vad ambele forme utilizate, ce spuneti? dar am gasit unul tocmai intr-o zona unde poate nu te asteaptai. reginamaria.ro/articole-medicale/gripa-cat-de-sigur-este-vaccinul-gripal Deci nu mai e nimic de comentat, mai ales ca e si pe wiki ceva de genul, ro.wikipedia.org/wiki/Vaccin_gripal dar nu stiu cum sunt chestiile astea de pe wikipedia sau cine le supervizeaza. Edited by costeld69, 05 February 2021 - 12:01. |
#8
Posted 05 February 2021 - 12:16
Karhu, on 05 februarie 2021 - 11:50, said:
Ambele forme sunt acceptate, chiar si producatorii le folosesc: In engleza n-o sa vezi anti-flu/influenza vaccine. Prostimea preia din engleza si traduce vaccin gripal (ca multe alte tampenii romglezate), care e incorect in romana. Cum in alte limbi latine se spune vaccin pentru gripa (italiana) sau vaccin contra gripei (franceza). Edited by ursamajor, 05 February 2021 - 12:17. |
#9
Posted 05 February 2021 - 13:09
Exact! Vaccinul este anti-gripal, dar unii din cei care traduc au terminal la fara frecventa asa ca iese ce se poate...
Cum a zis si individa aia de la AUR: mediu septic! A vrut sa para ca stie despre ce vorbeste; la fel si aici! Edited by Xman_ghio, 05 February 2021 - 13:11. |
#10
Posted 05 February 2021 - 13:35
Xman_ghio, on 05 februarie 2021 - 13:09, said:
Exact! Vaccinul este anti-gripal, dar unii din cei care traduc au terminal la fara frecventa asa ca iese ce se poate... Cum a zis si individa aia de la AUR: mediu septic! A vrut sa para ca stie despre ce vorbeste; la fel si aici! Pai, ea avea dreptate, chiar daca nu stia asta. |
|
#11
Posted 05 February 2021 - 14:05
ursamajor, on 05 februarie 2021 - 12:16, said:
In engleza n-o sa vezi anti-flu/influenza vaccine. |
#12
Posted 05 February 2021 - 14:11
costeld69, on 05 februarie 2021 - 14:05, said: Vaccines. E o mica mare diferenta de exprimare. La englezi cand zici, de exemplu, "flu vaccine" zici cu sensul de "vaccinul gripei", nu de vaccin gripal, dar romanii culti traduc cum vor ei. In romana avem vaccin antitetanos, n-am auzit de vaccin tetanic... Antidifteric, antipertussis, antirabic, antigripal etc. Edited by ursamajor, 05 February 2021 - 14:18. |
Anunturi
▶ 0 user(s) are reading this topic
0 members, 0 guests, 0 anonymous users