Chirurgia endoscopică a hipofizei
"Standardul de aur" în chirurgia hipofizară îl reprezintă endoscopia transnazală transsfenoidală. Echipa NeuroHope este antrenată în unul din cele mai mari centre de chirurgie a hipofizei din Europa, Spitalul Foch din Paris, centrul în care a fost introdus pentru prima dată endoscopul în chirurgia transnazală a hipofizei, de către neurochirurgul francez Guiot. Pe lângă tumorile cu origine hipofizară, prin tehnicile endoscopice transnazale pot fi abordate numeroase alte patologii neurochirurgicale. www.neurohope.ro |
Mancare - cum se traduce?
Last Updated: Feb 20 2024 20:57, Started by
Ann0nyym0us
, Mar 06 2019 13:35
·
0
#92
Posted 10 March 2019 - 22:41
Paz, on 10 martie 2019 - 22:37, said:
Ce branza de vaci ? E un fel de prajitura cu fructe destul de complicata. Italienii o traduc "fulgi" de branza, nu crema. Cottage cheese e brânză. E similară cu brânza proaspătă de vaci (perle de brânză sau ceva de genul). Edited by Arianna-D, 10 March 2019 - 22:43. |
#93
Posted 10 March 2019 - 22:44
Hey, aici e vorba de traducerea mancarurilor romanesti in engleza. Faceti-va topic separat!
|
#95
Posted 10 March 2019 - 23:11
#97
Posted 11 March 2019 - 05:57
Puferiu_, on 10 martie 2019 - 23:17, said:
Si cine produce asa ceva la noi? Ar trebui sa fie branza de vaci Dar cottage, nu am vezut pana acum in Europa Arianna-D, on 10 martie 2019 - 22:41, said:
Cottage cheese e brânză. E similară cu brânza proaspătă de vaci (perle de brânză sau ceva de genul). Attached Files |
#98
Posted 11 March 2019 - 07:40
#99
Posted 11 March 2019 - 14:31
Nu mai gasesc ca puneam linkul. Nici nu mai tin minte exact cum am cautat, daca cu traducerea in italiana sau direct in engleza, am dat peste o reteta tampita. Am cautat apoi din nou in engleza si am vazut mai bine despre ce e vorba.
|
#100
Posted 11 March 2019 - 15:03
Era o greșeala probabil.
In rețeta se folosea cottage cheese |
|
#101
Posted 19 March 2019 - 21:41
#103
Posted 20 March 2019 - 03:42
N4S, on 19 martie 2019 - 21:41, said:
sarmale = cabbage rolls mici = mici (nu exista traducere) poti explica cuiva ca sunt un fel de “skinless sausages”. Homemade skinless sausage http://bucharestgrill.com/menu elbjorn, on 10 martie 2019 - 22:46, said:
La noi e branza Făgăraș. Aia e branza de vaci cu smantana Mi-ai facut pofta. Aia e mai misto decat cottage-ul si cred ca mai grasa |
#104
Posted 23 March 2019 - 11:48
mici = mititei = grilled minced meat rolls
Denumirea corectă este: mititei (originar). Denumirea de mici are origini bucureștene - de prin anii '60-70: Mititeii serviți pe la restaurante erau așa de mici, că au rămas cu porecla ... Greutatea normală trebuia să fie 75 gr preparați și minim 40-45 gr prăjiți. Conform Rețetar General de preparate culinare editat de MCI (oficial). Ori nici unul nu depășea 30 gr... |
#107
Posted 24 March 2019 - 13:48
Anunturi
▶ 0 user(s) are reading this topic
0 members, 0 guests, 0 anonymous users