Chirurgia endoscopică a hipofizei
"Standardul de aur" în chirurgia hipofizară îl reprezintă endoscopia transnazală transsfenoidală. Echipa NeuroHope este antrenată în unul din cele mai mari centre de chirurgie a hipofizei din Europa, Spitalul Foch din Paris, centrul în care a fost introdus pentru prima dată endoscopul în chirurgia transnazală a hipofizei, de către neurochirurgul francez Guiot. Pe lângă tumorile cu origine hipofizară, prin tehnicile endoscopice transnazale pot fi abordate numeroase alte patologii neurochirurgicale. www.neurohope.ro |
Creșterea copiilor în familii multilingve
Last Updated: Feb 25 2019 12:06, Started by
A10Warthog
, Feb 21 2019 11:57
·
0
#55
Posted 21 February 2019 - 13:42
jimi91, on 21 februarie 2019 - 13:37, said:
da..eu am spus ca vorbesc engleza la nivel de nativ ...o vorbesc mai mult dec Vorbitul ca vorbitul, dar el e fix pix. Simti in engleza, ca un englez? Ca sentimentele, amintirile pe care le conectezi cu limba respectiva, alea te fac nativ. Ma, tu esti jimmy, hai ca te stiu! Cand aveai 3 ani asa erai trist de Halloween: [ https://www.youtube-nocookie.com/embed/TiiofThzE4E?feature=oembed - Pentru incarcare in pagina (embed) Click aici ] Of nebunaticule, ce amintiri cu adevarat englezesti ai, cate emotii ai avut tu la viata ta in engleza Edited by OriginalCopy, 21 February 2019 - 13:49. |
#56
Posted 21 February 2019 - 13:46
OriginalCopy, on 21 februarie 2019 - 13:42, said:
Deci stai, tu nici n-ai parasit tara, nici macar in Bulgaria nu te-ai dus, si te crezi nativ englez, american, etc? ahhh....da-ti doua palme, nu esti capabil sa intelegi nimic )...my friend...am fost sarcastic in acel post....nu am spus nicaieri ca eu vorbesc engleza la nivel de nativ ... Edited by jimi91, 21 February 2019 - 13:46. |
#57
Posted 21 February 2019 - 13:51
Daca nu vorbiti cu ea in mod curent in toate limbile, e pierdere de vreme, nu va invata niciuna corect Doar cea materna , de baza
|
#58
Posted 21 February 2019 - 14:48
O să pun ce-i offtopic în spoiler, să citească cine vrea.
Spoiler
Bursul, on 21 februarie 2019 - 12:22, said:
Eu doar sunt curios unde stai in München, nu de alta, dar sa stiu sa te evit Starnberg, la 30 de kilometri de München. Zic așa ca să pară că nu stau la țară. Bursul, on 21 februarie 2019 - 12:22, said:
In general doctorii si educatorii recomanda ca acasa sa se vorbeasca limba materna, la mine e romana, iar la gradinita, scoala, cu alti copii vorbeste germana. Al meu schimba automat din romana in germana si invers fara nici o problema. La gradinita cu mine vorbeste romana si cand se adreseaza educatoarei o face in germana, instant. Daca ramaneti in Germania, iar copilul va creste si va ramane in Germania, limba lui de baza va fi germana. Din clasa II-a sau nu stiu cand, scoala va baga in el si engleza. Engleza oricum o va prinde din filme, desene, ce vede la TV. Limba materna, daca nu o veti exersa o va uita. Mulțumesc pentru răspuns! Neavând cine știe ce experiență cu copiii, încă ni se pare fascinant cât de mult pot să asimileze încă din primele luni. În plus, suntem conștienți de faptul că nu toți copiii învață în același ritm, tocmai de aceea căutăm metode pe care le putem folosi în caz de nevoie. Bursul, on 21 februarie 2019 - 12:22, said:
Fiul e mare, la casa lui, stie sa vorbeasca chineza, de scris ciuciu. Oricum e greu de invatat sa scrii. Nici nu mai vrea si nici nu ii este necesar. Știu. M-am obișnuit cu ideea că-s prea prost pentru așa ceva. Apoi, ultima dată când am încercat să zic o frază s-a lăsat cu bere scuipată pe jos și criză de râs, 30 de minute. Aparent am zis că „trag orez pe nas pentru că sunt bicicletă”, sau ceva. niggaru, on 21 februarie 2019 - 12:49, said:
salut, noi am ales varianta a 3-a ptr cea mare: vb romana de obicei, si cand e cu maica-sa si se joaca impreuna, vb strict engleza. ptr ca asa a ales cea mica. o face deja de aproape 2 ani(ea avand 5) deja face diferenta si switch-ul intre limbi f usor. nu ni se pare un chin ptr copil, ptr ca si noi la randul nostru am invatat de mici o limba straina. ea engleza, eu franceza, si acum ne e f f f usor sa comunicam in limbile respective. Mulțumesc pentru contribuție! Poți, te rog, să-mi spui ce activități s-au dovedit cele mai eficiente și neobositoare pentru copil? Ați folosit alte metode să delimitați învățarea a două limbi diferite, în afara faptului că mama se ocupa engleză? |
#59
Posted 21 February 2019 - 14:52
A10Warthog, on 21 februarie 2019 - 13:21, said:
Problema principală e introducerea limbii a doua și cum să nu iasă o ciorbă din primele două limbi învățate. Sunt zeci de state in lume unde se vorbesc curent 2-3 limbi. Copiii aia cum crezi ca fac?! A10Warthog, on 21 februarie 2019 - 13:21, said:
Singurele situații în care folosesc româna sunt discuțiile cu părinții și aici, pe Softpedia. |
#60
Posted 21 February 2019 - 14:59
A10Warthog, on 21 februarie 2019 - 14:48, said:
Mulțumesc pentru răspuns! Neavând cine știe ce experiență cu copiii, încă ni se pare fascinant cât de mult pot să asimileze încă din primele luni. În plus, suntem conștienți de faptul că nu toți copiii învață în același ritm, tocmai de aceea căutăm metode pe care le putem folosi în caz de nevoie. Edited by OriginalCopy, 21 February 2019 - 15:03. |
#61
Posted 21 February 2019 - 16:27
limba română este cea mai ușoară, o știu de la 2 ani!
cunosc cazuri unde se vorbește spaniola(tatăl) și germana(mama) în familie și lumea este mulțumită. |
#62
Posted 21 February 2019 - 16:51
Quote Mi se pare ca stii deja, copiii pot invata sa citeasca de la 3-4-5 ani, daca ii inveti sa citeasca fonetic. La 4 ani stiam sa scriu si sa citesc de la TV - pe vremea aia toate desenele animate erau subtitrate. Ai mei n-aveau timp sa-mi citeasca. Ca mai faceam greseli e partea a doua. |
#63
Posted 21 February 2019 - 21:04
#64
Posted 22 February 2019 - 13:12
din ce am văzut eu la copii prietenilor din Canada în mediile bilingve copiii încep să vorbească ceva mai târziu dar când vorbesc, deja vorbesc ambele limbi.
Am mai văzut studii care zic că în mediile multilingve copii se adaptează și vorbesc instinctiv cu fiecare membru al familiei în limba acestuia. Sfatul meu ar fi să vorbiți cu fetița acasă orice altă limbă decât germana. Germana o să o învețe instant când va ieși din casă la grădi, la școală sau la joacă cu alți copii. Dacă reușiți să o învățați încă o limbă străină sau chiar două îi creați un mare avantaj pentru mai târziu. |
|
#65
Posted 23 February 2019 - 14:16
#66
Posted 25 February 2019 - 12:06
A10Warthog, on 21 februarie 2019 - 11:57, said:
1. One parent, one language - presupune ca eu să vorbesc cu copilul în germană, iar soția în chineză. Funcționează doar pentru două limbi, nu mai multe. 1. Sor-mea își crește copiii bilingv. Ea vorbește cu ei în română și tatăl în italiană. La creșă/școală/pe stradă, italiană. Copiii vorbesc ambele limbi. 2. Am o verișoară care a stat mulți ani în Israel. Acasă ambii părinți vorbeau doar română, la școală copiii vorbeau engleză și pe stradă ebraică. Copiii vorbesc toate cele 3 limbi. Acum stau în Canada. |
Anunturi
▶ 0 user(s) are reading this topic
0 members, 0 guests, 0 anonymous users