Chirurgia cranio-cerebrală minim invazivă
Tehnicile minim invazive impun utilizarea unei tehnologii ultramoderne. Endoscoapele operatorii de diverse tipuri, microscopul operator dedicat, neuronavigația, neuroelectrofiziologia, tehnicile avansate de anestezie, chirurgia cu pacientul treaz reprezintă armamentarium fără de care neurochirurgia prin "gaura cheii" nu ar fi posibilă. Folosind tehnicile de mai sus, tratăm un spectru larg de patologii cranio-cerebrale. www.neurohope.ro |
Eficienta aplicatiilor mobile de invatat limbi straine
Last Updated: Feb 16 2019 10:55, Started by
Mizu
, Feb 12 2019 12:17
·
0
#1
Posted 12 February 2019 - 12:17
Am pus Duolingo si Mondly ca sa mai prind si eu cate un cuvant de Germana, dar am dubii asupra eficientei lor.
Am intalnit acum un exercitiu in care se cerea sa completezi cu [ein] sau [eine] ___Frau. Ti se tot repeta anterior Ein Mann Eine Frau, dar nu se specifica si de ce, intuiesti tu ca e masculin/feminin. Exista niste reguli pe care ar trebui sa le inveti, cum ar fi ca toate diminutivele sunt neutre si asa vei ajunge la Ein Mädchen, desi 'fetita' e evident feminin si ar trebui Eine. Apoi un prieten invata engleza tot pe Duolingo si ma intreaba cum traduci I eat a meal. Pana si lui, care e varza la engleza, nu i-a sunat in regula formularea asta. Mondly e mai interesant deoarece pe unele cuvinte si verbe iti da traduceri si declinari si poti aprofunda, dar uitati exercitiul asta care introduce verbul a schimba = verändern, in lista de declinari a caruia nu apare nicaieri 'wechselt', deci eu n-am cum sa stiu de ce s-a folosit acea forma decat daca dau pe google. Screenshot_20190212-120843.png 774.26K 18 downloads Screenshot_20190212-120855.png 809.7K 19 downloads |
#2
Posted 12 February 2019 - 12:33
Programele astea sunt construite pe idea de cum învață un copil prima lui limbă: prin copiere. Gramatica se face mai încolo, prin clasa a VII-a, unii niciodată, când deja o vorbești fluent.
Important e să prinzi „flow”-ul limbii, să știi când ceva nu sună bine deși nu ai habar de ce. Cum e și prietenul tău cu „I eat a meal”. De corect, e corect, dar nimeni nu zice: Eu mânânc o masă. De obicei zic la obiect ce au mâncat: un prânz, o gofră, un mic, o bere, alături de un râgâit, un bătut din palme, frecat cu mâinile pe burtă, șters degetele de pantaloni, etc. Edited by RedDev, 12 February 2019 - 12:40. |
#3
Posted 12 February 2019 - 12:39
Au o anumita eficienta, dar pana la un punct. De inceput, sunt bune, inveti cuvinte, cum se folosesc, timpurile verbale de baza.
Adica sa nu fi chiar in plop. Dar daca vrei sa stii bine, dupa un timp treci la lectii mai interactive. Plus, daca ai avea cu cine vorbi limba straina. |
#4
Posted 12 February 2019 - 12:40
Din punctul meu de vedere cea mai mare problema a materialelor didactice este ca nu incep cu transcrierea fonetica si regulile de citire.
Deci nu iti explica fiecare vocala, consoana si semivocala: cum trebuie sa vina fluxul de aer, cum trebuie tinute buzele, limba pentru a spune sunetul corect. Cum sa pui omul sa repete dupa auz, poate nu distinge fiecare sunt, e mult mai practic sa scrii fiecare sunet langa cuvant si sa il citeasca. https://ro.wikipedia...naÄŒ›ional Edited by PlatonX, 12 February 2019 - 12:41. |
#5
Posted 12 February 2019 - 13:13
PlatonX, on 12 februarie 2019 - 12:40, said:
Din punctul meu de vedere cea mai mare problema a materialelor didactice este ca nu incep cu transcrierea fonetica si regulile de citire. Deci nu iti explica fiecare vocala, consoana si semivocala: cum trebuie sa vina fluxul de aer, cum trebuie tinute buzele, limba pentru a spune sunetul corect. Cum sa pui omul sa repete dupa auz, poate nu distinge fiecare sunt, e mult mai practic sa scrii fiecare sunet langa cuvant si sa il citeasca. https://ro.wikipedia... [ https://www.youtube-nocookie.com/embed/2izmsV09ct0?feature=oembed - Pentru incarcare in pagina (embed) Click aici ] |
#6
Posted 12 February 2019 - 13:43
Stiti ceva bun si pt. Spaniola pe mobil?
(nu trebuie strict corespondenta in limba romana, merg si alte limbi ) |
#7
Posted 16 February 2019 - 10:55
Mizu, on 12 februarie 2019 - 12:17, said:
Am pus Duolingo si Mondly ca sa mai prind si eu cate un cuvant de Germana, dar am dubii asupra eficientei lor. Am intalnit acum un exercitiu in care se cerea sa completezi cu [ein] sau [eine] ___Frau. Ti se tot repeta anterior Ein Mann Eine Frau, dar nu se specifica si de ce, intuiesti tu ca e masculin/feminin. Exista niste reguli pe care ar trebui sa le inveti, cum ar fi ca toate diminutivele sunt neutre si asa vei ajunge la Ein Mädchen, desi 'fetita' e evident feminin si ar trebui Eine. Apoi un prieten invata engleza tot pe Duolingo si ma intreaba cum traduci I eat a meal. Pana si lui, care e varza la engleza, nu i-a sunat in regula formularea asta. Mondly e mai interesant deoarece pe unele cuvinte si verbe iti da traduceri si declinari si poti aprofunda, dar uitati exercitiul asta care introduce verbul a schimba = verändern, in lista de declinari a caruia nu apare nicaieri 'wechselt', deci eu n-am cum sa stiu de ce s-a folosit acea forma decat daca dau pe google. Uita "evidentele" obtinute prin prisma limbii romane. Diminutivele sint neutre. Mädchen vine de la Magd (die), un cuvint care nu se mai foloseste deloc in ziua de azi. Schimba-ti pantalonii , schimba-ti comportamentul si hai sa facem schimb de impresii --> In ordinea data wechseln, ändern (a modifica de fapt), tauschen Daca nu-ti vin bine pantalonii cumparati, du-te la magazin sa-i schimbi --> umtauschen, cu particula "um" detasabila Cind spui "ich tausche meine Hose um" e foarte clar la ce se refera treaba asta, fara a fi nevoie de alte detalii. E clar ca ii vei da in schimbul altora, sau in schimbul altui obiect De asta limba germana este extrem de clara si nu lasa loc de interpretari decit cu din nou extrem de multa reavointa Uita programele alea, n-ai nicio sansa asa |
Anunturi
▶ 0 user(s) are reading this topic
0 members, 0 guests, 0 anonymous users