![]() |
Chirurgia endoscopică a hipofizei
"Standardul de aur" în chirurgia hipofizară îl reprezintă endoscopia transnazală transsfenoidală. Echipa NeuroHope este antrenată în unul din cele mai mari centre de chirurgie a hipofizei din Europa, Spitalul Foch din Paris, centrul în care a fost introdus pentru prima dată endoscopul în chirurgia transnazală a hipofizei, de către neurochirurgul francez Guiot. Pe lângă tumorile cu origine hipofizară, prin tehnicile endoscopice transnazale pot fi abordate numeroase alte patologii neurochirurgicale. www.neurohope.ro |
Ajutor creeare subtitrare detectare semi-automata
Last Updated: Jul 09 2018 08:25, Started by
jimmyy
, Jul 07 2018 21:51
·
0

#1
Posted 07 July 2018 - 21:51

Salut,
Vreau sa creez subtitrari. Stiti daca exista vre-un software care sa ma ajute sa sincronizez/marchez momentele cand cineva incepe/termina sa vorbeasca. Am mai lucrat cu subtitrari, gen Subtitle Workshop dar ca sa sincronizez momentul cand cineva incepe sa vorbeasca cu textul meu din subtitrare, de cele mai multe ori imi lua foarte mult timp, faceam play in slowmotion ca sa nimeresc exact momentul cand incepea cineva sa vorbeasca si termina. Cum fac cei care traduc filme? Mie mi se pare ca iti ia foarte mult timp sa sincronizezi momentele astea, si eu speram ca exista vre-un software care sa genereze start-timeul (minute:secunde), si cand se termina la fel (minute:secunde) si apoi eu sa ma ocup doar de textul subtitrarii. Nu e nici o problema daca mai apar si erori si trebuie sa mai sterg cateva segmente pe care software-ul le-ar gresi, e tot mai bine decat nimic. Mersi |
#2
Posted 07 July 2018 - 22:15

Ma astept ca cei ce traduc oficial filme sa primeasca subtitrarea in limba orginala din partea producatorilor.
|
#3
Posted 07 July 2018 - 22:19

Cauti o subtitrare in limba engleza sincronizata corect si o traduci in romana.
|
#4
Posted 08 July 2018 - 07:39

Pentru ce vreau eu sa fac nu există subtitrari in nici o limbă.
E vreo posibilitate să îmi genereze vreun software timpii de început și de sfârșit. Mersi |
#5
Posted 08 July 2018 - 07:56

Ma astept ca cei ce traduc oficial filme sa primeasca subtitrarea in limba orginala din partea producatorilor. Si producatorul, cum face el titrarea ? O primeste de la regizorul filmului ![]() Iti dai seama ca omul intreba cum face cineva titrarea originala / prima a unui film, nu conteaza cine e: producator, traducator, etc. Mai exista programul https://www.divxland...edia-subtitler/ care e o alta metoda: tii apasat pe buton cit timp vorbeste cineva. Eu il foloseam mai demult. Acum folosesc Subtitle Workshop, dar am deja textul transcris, doar ca nu e sincronizat. Oricum, procedura de lucru e cam aceiasi. Nu e nevoie sa pierzi timp cu slow motion, pur si simplu pui linie noua de titrare, apoi decalezi tot (primele 3 metode din Subtitle Workshop: all, visual, point) Ori scrii si textul cind pui linia, ori pui linii goale si apoi completezi textul, vezi care metoda e mai rapida pentru tine. Am incercat ceva sa-mi transcrie online textul. Cel mai bun rezultat l-am obtinut cu Youtube: pur si simplu incarci video, selectezi limba (engleza, in cazul meu) si el genereaza automat titrarea. Descarci SRT si te apuci sa o corectezi - e nasol rau de tot. Alte site-uri au dat gres cu recunoasterea textului Programe offline nu am mai avut rabdare sa mai caut si testez. Edited by trollerul_de_serviciu, 08 July 2018 - 07:58. |
#6
Posted 08 July 2018 - 08:12

#7
Posted 08 July 2018 - 10:27

Nu conteaza asta, conteaza cum este facuta, nu asta era discutia.
Probabil la fel, manual. |
#8
Posted 08 July 2018 - 23:39

Buna asta. Si producatorul, cum face el titrarea ? O primeste de la regizorul filmului ![]() Iti dai seama ca omul intreba cum face cineva titrarea originala / prima a unui film, nu conteaza cine e: producator, traducator, etc. Mai exista programul https://www.divxland...edia-subtitler/ care e o alta metoda: tii apasat pe buton cit timp vorbeste cineva. Eu il foloseam mai demult. Acum folosesc Subtitle Workshop, dar am deja textul transcris, doar ca nu e sincronizat. Oricum, procedura de lucru e cam aceiasi. Nu e nevoie sa pierzi timp cu slow motion, pur si simplu pui linie noua de titrare, apoi decalezi tot (primele 3 metode din Subtitle Workshop: all, visual, point) Ori scrii si textul cind pui linia, ori pui linii goale si apoi completezi textul, vezi care metoda e mai rapida pentru tine. Am incercat ceva sa-mi transcrie online textul. Cel mai bun rezultat l-am obtinut cu Youtube: pur si simplu incarci video, selectezi limba (engleza, in cazul meu) si el genereaza automat titrarea. Descarci SRT si te apuci sa o corectezi - e nasol rau de tot. Alte site-uri au dat gres cu recunoasterea textului Programe offline nu am mai avut rabdare sa mai caut si testez. Multumesc, Mie imi era greu sa nimeresc exact cand incepea cineva sa vorbeasca, poate ca sunt eu mai perfectionist, poate ca nu conteaza daca e o juma de secunda inainte sau dupa. De aia ii faceam playback in slow motion ca sa identific mai precis momentul in care incepea/inceta cineva sa vorbeasca. Ai dreaptate cu youtubue-ul am citit si eu, dar ce vreau eu sa subtitrez nu sunt in engleza, sunt in romana sau in alte limbi mai putin cunoscute, si atunci youtube-ul nu ma ajuta. Presupun ca nu ofera posibilitatea asta pentru alte limbi decat cele de circulatie internationala engleza, franceza, spaniola... Si intra-adevar nu ma intereseaza calitatea textului transcris (recunoscut automat), ma intereseaza doar start/end al fiecarui dialog/replica. Multumesc frumos |
#9
Posted 09 July 2018 - 08:25

Nu te chinui sa nimeresti, din prima, momentul cind vorbeste cineva.
Pune frumos toate liniile (goale sau direct cu text) si apoi decalezi tot inapoi. Daca mai sint unele decalate, o sa le reglezi la urmatoarele procesari. Ba da, conteaza juma de secunda inainte sau dupa, e foarte enervant. Dar, cum ziceam, poti sa le reglezi pe toate odata, apoi restul ce mai ramine. Poti sa faci proba singur cu youtube, cu alte limbi, pur si simplu setezi limba potrivita cind faci upload. De ce faci titrare (in romana?) la un video care are audio in romana ?! Pentru persoanele fara auz ? |
Anunturi
▶ 0 user(s) are reading this topic
0 members, 0 guests, 0 anonymous users