Chirurgia endoscopică a hipofizei
"Standardul de aur" în chirurgia hipofizară îl reprezintă endoscopia transnazală transsfenoidală. Echipa NeuroHope este antrenată în unul din cele mai mari centre de chirurgie a hipofizei din Europa, Spitalul Foch din Paris, centrul în care a fost introdus pentru prima dată endoscopul în chirurgia transnazală a hipofizei, de către neurochirurgul francez Guiot. Pe lângă tumorile cu origine hipofizară, prin tehnicile endoscopice transnazale pot fi abordate numeroase alte patologii neurochirurgicale. www.neurohope.ro |
"CE" in loc de "CARE"
#1
Posted 17 October 2017 - 18:56
Pare ca am facut alta scoala...
In ultimii ani e o explozie de folosire a lui "Ce' in loc de "Care". exemple in stirile de azi: Aerostar Bacau semneaza un memorandum de intelegere cu Raytheon, compania americana ce produce sistemul de rachete Patriot Ministerul ... informeaza ... cu privire la peste 100 incendii active de vegetatie, ...ce afecteaza zone din Regiunea Galicia, aflata in Nord-Vestul tarii. CE e folosit in loc de CARE in presa, la TV etc. De unde ne-am procopsit cu asa ceva?... E "trendy", ori s-a infiltrat din vreo limba europeana prin traducere automata nefericita? |
#2
Posted 17 October 2017 - 19:06
Sincer sa spun, nu am remarcat treaba asta.
In schimb cred ca stiti cu totii renumitul "decat". Asta rupe topurile la bucuresteni. |
#3
Posted 17 October 2017 - 19:12
... pentru un par ce straluceste
oamenii ce asteapta de la guvern topic binevenit, de mult ma gindeam sa deschid EXACT pe aceasta problema si pentru "tare" in loc de mult/frumos/foarte .. |
#4
Posted 17 October 2017 - 19:38
Ce spui tu straine? Decat se potriveste la orice. Uitasem sa-i dau bold. Asa spuse ministrul educatiei.
Asta ca sa inveti si tu ca „Fiecare copil merită un viitor mai bun decât cel prezent” <citat din cineva ce nu merita mentionat> Edited by Kroghy, 17 October 2017 - 19:42. |
#5
Posted 17 October 2017 - 19:49
Oricum ar fi, "greşelile se pot corecta, erorile nu". <alt citat celebru din partea celui care supravegheaza si dirizeaza educatia>
La asa educatie, asa popor. Edited by Kroghy, 17 October 2017 - 19:50. |
#6
Posted 17 October 2017 - 19:56
Off topic...scuze!
O sa fac, in loc de voi face, se foloseste la greu! E grea limba noastra! |
#8
Posted 17 October 2017 - 20:14
Ma rog daca s-a promovat in Romania tipul descurcaret, usor citit din punct de vedere al catorva informatii de pe net si tv insa nulitate in esenta si doar cu spoiala de citire si cultura... Mai nou trebuie sa fii "baiat de baiat" ca sa reusesti. Cultura adevarat conteaza mai putin. Si nu numai cultura. Suntem ageamii si in ce priveste economia, sau tehnica sau alte domenii. Avem asa ceva cunostiinte da ni se pare ca stim cine stie ce. Adevarul e ca ceea ce stii, nivelul la care esti trebuie verificat on and on ca sa iti stabilesti nivelul si sa iti dai seama cate mai ai de invatat. Stilul "las ba ca ajung si 8 clase ca nu am nevoie de mai mult" aici ne-a adus.
|
#10
Posted 17 October 2017 - 22:03
cmoldovanu, on 17 octombrie 2017 - 18:56, said:
E "trendy", ori s-a infiltrat din vreo limba europeana prin traducere automata nefericita? pentru un par ce straluceste am făcut cinste celor care m-au ajutat eu zic că-s corecte formulările date ca exemplu de tine. |
|
#11
Posted 18 October 2017 - 00:03
arab, on 17 octombrie 2017 - 19:56, said:
Off topic...scuze! O sa fac, in loc de voi face, se foloseste la greu! E grea limba noastra! In limba romana avem cam trei forme de conjugare pentru viitor: 1. voi / vei / va / vom / veţi / vor + infinitivul verbului (veni, face, manca, dormi etc). 2. o + conjunctivul verbului(o sa fac, o sa mananc etc) 3. a avea la prezent + conjunctivul verbului: am să fac, ai să faci, are să facă etc. Stii aia cu "de ma voi scula, pe multi am sa popesc si eu".... Toate variantele sunt corecte. Pomenea cineva mai sus de "decat". Pe langa asta am observat greseala cu "dupa": ia mainile dupa mine/ am descarcat deva dupa youtube etc. Edited by dan1980_25, 18 October 2017 - 00:07. |
#12
Posted 18 October 2017 - 20:03
cmoldovanu, on 17 octombrie 2017 - 18:56, said:
De unde ne-am procopsit cu asa ceva?... E "trendy", ori s-a infiltrat din vreo limba europeana prin traducere automata nefericita? Asta nu-i trendy dar vine de la aceiași inculți care folosesc cuvinte ca perfomează, trendi, insentivare, miting, deadlain, masthave, hou to sai it că eu nu știu nici română nici engleză. |
#13
Posted 22 October 2017 - 07:32
de pe forum adunate si inapoi la lume date ..
Cei ce-si propusesera sa iasa la plimbare prin piata , |
#14
Posted 23 October 2017 - 08:13
cmoldovanu, on 17 octombrie 2017 - 18:56, said:
Pare ca am facut alta scoala... In ultimii ani e o explozie de folosire a lui "Ce' in loc de "Care". exemple in stirile de azi: Aerostar Bacau semneaza un memorandum de intelegere cu Raytheon, compania americana ce produce sistemul de rachete Patriot Ministerul ... informeaza ... cu privire la peste 100 incendii active de vegetatie, ...ce afecteaza zone din Regiunea Galicia, aflata in Nord-Vestul tarii. CE e folosit in loc de CARE in presa, la TV etc. De unde ne-am procopsit cu asa ceva?... E "trendy", ori s-a infiltrat din vreo limba europeana prin traducere automata nefericita? Kroghy, on 17 octombrie 2017 - 19:38, said:
Ce spui tu straine? Decat se potriveste la orice. Uitasem sa-i dau bold. Asa spuse ministrul educatiei. Asta ca sa inveti si tu ca „Fiecare copil merită un viitor mai bun decât cel prezent” <citat din cineva ce nu merita mentionat> Kroghy, on 17 octombrie 2017 - 19:49, said:
Oricum ar fi, "greșelile se pot corecta, erorile nu". <alt citat celebru din partea celui care supravegheaza si dirizeaza educatia> La asa educatie, asa popor. arab, on 17 octombrie 2017 - 19:56, said:
Off topic...scuze! O sa fac, in loc de voi face, se foloseste la greu! E grea limba noastra! Sînteți cumplit de rău pregătiți, dar dați lecții. r_murphy, on 17 octombrie 2017 - 21:13, said:
si totusi, de unde , sau de ce, ce in loc de care? ViKKKy, on 17 octombrie 2017 - 22:03, said:
mah, din câte știu io, "ce" folosim atunci când ne referim la CEVA anume, gen lucruri, obiecte, șamd, iar "care" folosim când ne referim la o persoană. pentru un par ce straluceste am făcut cinste celor care m-au ajutat eu zic că-s corecte formulările date ca exemplu de tine. dan1980_25, on 18 octombrie 2017 - 00:03, said:
Adevar graiesti, e grea... In limba romana avem cam trei forme de conjugare pentru viitor: 1. voi / vei / va / vom / veți / vor + infinitivul verbului (veni, face, manca, dormi etc). 2. o + conjunctivul verbului(o sa fac, o sa mananc etc) 3. a avea la prezent + conjunctivul verbului: am să fac, ai să faci, are să facă etc. Stii aia cu "de ma voi scula, pe multi am sa popesc si eu".... Toate variantele sunt corecte. Pomenea cineva mai sus de "decat". Pe langa asta am observat greseala cu "dupa": ia mainile dupa mine/ am descarcat deva dupa youtube etc. DUPĂ: este format din două cuvinte. Unul este DU, altul este PĂ. Are sensul de înapoia (după casă, după amiază), dar și alt sens, cum e în acest caz. „Ia mîinile du pă mine”. În limba literară este „ia mîinile de pe mine”. În graiul moldovenesc este „...di pi mini”. În graiul muntenesc este „...dă pă mine”. În muntenește ar fi corect „ia mîinili dă pă mine”. De observat că în limba literară se spune „după amiază”, deși forma PĂ (pă masă, pă casă) nu este admisă.E admisă doar forma PE (pe masă, pe casă). Formularea este corectă în graiul muntean, dar trebuia scris despărțit: „du pă”.Am descărcat ceva du pă YouTube. du pă în acest caz înseamnă de pe. E corect, dar nu e admis în limba literară. r_murphy, on 22 octombrie 2017 - 07:32, said:
de pe forum adunate si inapoi la lume date .. Cei ce-si propusesera sa iasa la plimbare prin piata , |
#15
Posted 23 October 2017 - 13:27
ionelmironescu, on 23 octombrie 2017 - 08:13, said:
E corectă folosirea lui ce în loc de care. Nu în orice ocazie, dar în general e corectă. Nu ne-am procopsit cu asta acum. Se folosea și cu o jumătate de secol în urmă și probabil mai demult, dar pt o juma de secol pot să certific, că fac 69 de ani. Dar corectitudinea nu e singura dimensiune a limbii. Acel ce echivalent cu care a devenit arhaic, practic nu se mai folosește în limba vorbită de cel puțin un secol încoace și apare doar în scris, la cei care încearcă să se exprime într-un stil mai plastic, într-un registru mai poetic. Îl folosesc elevii prin compuneri, sau unii jurnaliști, crezînd că sună mai bine. ionelmironescu, on 23 octombrie 2017 - 08:13, said:
„Fiecare copil merită un viitor mai bun decât cel prezent”. Formularea este corectă în româna literară. ionelmironescu, on 23 octombrie 2017 - 08:13, said:
DUPĂ: este format din două cuvinte. Unul este DU, altul este PĂ. Are sensul de înapoia (după casă, după amiază), dar și alt sens, cum e în acest caz. „Ia mîinile du pă mine”. În limba literară este „ia mîinile de pe mine”. În graiul moldovenesc este „...di pi mini”. În graiul muntenesc este „...dă pă mine”. În muntenește ar fi corect „ia mîinili dă pă mine”. De observat că în limba literară se spune „după amiază”, deși forma PĂ (pă masă, pă casă) nu este admisă.E admisă doar forma PE (pe masă, pe casă). Formularea este corectă în graiul muntean, dar trebuia scris despărțit: „du pă”.Am descărcat ceva du pă YouTube. du pă în acest caz înseamnă de pe. E corect, dar nu e admis în limba literară. |
|
#16
Posted 23 October 2017 - 13:39
AdiJapan, on 23 octombrie 2017 - 13:27, said:
Dar corectitudinea nu e singura dimensiune a limbii. Acel ce echivalent cu care a devenit arhaic, practic nu se mai folosește în limba vorbită de cel puțin un secol încoace și apare doar în scris, la cei care încearcă să se exprime într-un stil mai plastic, într-un registru mai poetic. Îl folosesc elevii prin compuneri, sau unii jurnaliști, crezînd că sună mai bine. |
#17
Posted 23 October 2017 - 14:43
cmoldovanu, on 17 octombrie 2017 - 18:56, said:
E "trendy", ori s-a infiltrat din vreo limba europeana prin traducere automata nefericita? Cel mai probabil e din limba engleză de unde vin multe traduceri automate, unele fără logică. Probabil că "ce"-ul şi "care"-le din zilele noastre internetice, vin din rădăcina comună "what". Însă treaba asta pentru mine nu e supărătoare. De-a dreptul enervantă devine situaţia în momentul în care aud pe cineva, sau văd scris undeva, ceva de felul..."al treilea cel mai mare" în loc de..."al treilea ca mărime". |
#18
Posted 23 October 2017 - 15:12
lupini, on 23 octombrie 2017 - 14:43, said:
Cel mai probabil e din limba engleză de unde vin multe traduceri automate, unele fără logică. Probabil că "ce"-ul şi "care"-le din zilele noastre internetice, vin din rădăcina comună "what". Aia cu „rădăcina comună «what»” n-am înțeles-o. Ce-ul și care-le românești vin din latină, iar what-ul englezesc vine din protogermană. Se pare că what și ce au un strămoș comun, e adevărat, în proto-indo-europeană. |
Anunturi
▶ 0 user(s) are reading this topic
0 members, 0 guests, 0 anonymous users