Second Opinion
Folosind serviciul second opinion ne puteți trimite RMN-uri, CT -uri, angiografii, fișiere .pdf, documente medicale. Astfel vă vom putea da o opinie neurochirurgicală, fără ca aceasta să poată înlocui un consult de specialitate. Răspunsurile vor fi date prin e-mail în cel mai scurt timp posibil (de obicei în mai putin de 24 de ore, dar nu mai mult de 48 de ore). Second opinion – Neurohope este un serviciu gratuit. www.neurohope.ro |
Limba catalana versus limba spaniola
#1
Posted 06 October 2017 - 20:24
Din ce am citit pe internet, limba catalana nu este un dialect al limbii spaniole ci o limba proprie, o forma a limbii latine vulgare vorbita de romanii stabiliti in peninsula Hispanica.
Wikipedia zice: ,,Catalană (català) este o limbă romanică (vezi și Limbi romanice iberice) vorbită pe un teritoriu populat de 11 milioane de locuitori, din statele Spania, Franța, Andorra și Italia: Catalonia (Catalunya, Spania), unde este limbă co-oficială, alături de spaniola. Insulele Baleare (Illes Balears, Spania), unde este limbă co-oficială cu spaniola. Andorra, unde este singura limbă oficială. O mare parte din Valencia (País Valencià, Spania), unde este co-oficială cu spaniola, fiind numită oficial valencià (valenciană). Catalonia de Nord sau Roussillon (Catalunya Nord, Franța), unde catalana nu are statut oficial. O mică parte din Aragon, Spania (La Franja), mai ales comarqueurile Baixa Ribagorça, Llitera, Baix Cinca, și Matarranya, unde nu are statut oficial, însă și-a câștigat o anumită recunoaștere în legile aragoneze, după 1990. Orașul sardinian l'Alguer (Alghero, Italia), unde este co-oficială cu italiana și cu sarda. O mică regiune în Murcia, cunoscută ca și el Carxe, unde catalana nu are statut oficial. Toate zonele sunt numite neoficial Països catalans (sau Țări catalane), o denumire bazată la origine pe afinitatea culturală și pe patrimoniul comun, care a fost mai târziu interpretată politic de unii. Catalana s-a dezvoltat în secolul IX din Latina vulgară de ambele părți ale Munților Pirinei (regiunile Rosselló, Empuries, Besalú, Cerdanya, Urgell, Pallars și Ribagorça). Are trăsături comune cu galo-romana și ibero-romana și se poate spune că provine din dialectul occitan (sau roman de vest). Limba s-a extins spre sud prin Reconquista, în mai multe faze: Barcelona și Tarragona, Lleida și Tortosa, vechiul Regat al Valenciei, și transplantat spre Insulele Baleare și orașul Alguer din Sardinia.'' https://ro.wikipedia... Altii afirma ca intre catalana si spaniola nu ar fi mari diferente.Acestia aseamana diferentele existente ca cele dintre dialectele folosite in Transilvania versus Moldova sau Oltenia. Opinia unor persoane care cunosc foarte bine asemanarile si diferentele dintre limbile catalana si spaniola ar fi binevenite pe acest subiect de discutie. Unele persoane care au ajuns prin Catalunia afirma ca limba romana are foarte multe cuvinte existente si in limba catalana. Edited by dennis_2005, 06 October 2017 - 20:27. |
#2
Posted 06 October 2017 - 20:36
E naspa, stiu studenti care s-au dus acolo cu bursa, acum cativa ani se dadeau in stanga si dreapta burse pentru cei ce voiau sa studieze in Spania timp de un an, dar si-au batut joc de ei, pentru ca i-au trimis in Barcelona unde nu faceau nimic cu spaniola pe care o invatasera cu greu ca sa se descurce acolo; chiar daca stiau si spaniola, barcelonezii numai in catalana o tineau, uite-asa de-a dracu' !
Edited by GigiZmeu, 06 October 2017 - 20:37. |
#3
Posted 06 October 2017 - 20:41
Eu știu spaniola, am stat în Zaragoza ceva ani, când am fost în Barcelona la aeroport la radio nu prea înțelegeam catalană.
Dar îi las pe cei ce le cunosc bine pe amândouă să se pronunțe. |
#4
Posted 06 October 2017 - 20:43
Sunt diferite,ai auzit vreodata cum vorbesc aromanii?Cam asta este diferenta dintre spaniola si catalana!Cuvinte roamanesti regasite in limba catalana,din ce-mi aduc aminte sunt Foc,suc,ocupat,nascut
Catalana [ https://www.youtube-nocookie.com/embed/6Us-LVau-L0?feature=oembed - Pentru incarcare in pagina (embed) Click aici ] Spaniola(Castellano) [ https://www.youtube-nocookie.com/embed/wzNFO_VdJIg?feature=oembed - Pentru incarcare in pagina (embed) Click aici ] Edited by lik_lights, 06 October 2017 - 20:48. |
#5
Posted 06 October 2017 - 20:43
Sunt sigur ca sunt romani care le știu pe amândouă, cei care au emigrat do ici colo în Spania.
|
#6
Posted 06 October 2017 - 20:57
GigiZmeu, on 06 octombrie 2017 - 20:36, said:
E naspa, stiu studenti care s-au dus acolo cu bursa, acum cativa ani se dadeau in stanga si dreapta burse pentru cei ce voiau sa studieze in Spania timp de un an, dar si-au batut joc de ei, pentru ca i-au trimis in Barcelona unde nu faceau nimic cu spaniola pe care o invatasera cu greu ca sa se descurce acolo; chiar daca stiau si spaniola, barcelonezii numai in catalana o tineau, uite-asa de-a dracu' ! Edited by lik_lights, 06 October 2017 - 21:05. |
#7
Posted 06 October 2017 - 21:05
nu's de ce am impresia ca e la fel ca limba "moldoveneasca" vs romana
|
#8
Posted 06 October 2017 - 21:06
Dacă dorești să înveți una din limbi și nu știi pe care s-o alegi, mergi pe spaniolă. E a doua cea mai vorbită limbă din lume și găsești mai multe surse. Plus de asta că învățarea ei nu este grea.
Revenind la subiectul principal, am putea face o paralelă între dialectele limbii române (aromâna, magleno-româna, istro-româna, macedo-româna) și catalană și spaniolă. Au oarece similitudini, dar de-a lungul timpului s-a imprimat un specific al limbii, fapt ce îi conferă originalitate, ceea ce rezultă în unicitate, care o diferențiază de limba din care provine. Oricum ar fi, în mai toată Spania ar trebui sa te faci înțeles cu spaniola, indiferent de zona în care te afli. Catalana ar trebui pusă în plan secund, atât datorită faptului că are un număr mai mic de vorbitori, dar și deoarece nu are aceeași "valoare" ca spaniola, cea din urmă fiind considerată de circulație internațională. |
#9
Posted 06 October 2017 - 21:10
aeon, on 06 octombrie 2017 - 21:05, said:
nu's de ce am impresia ca e la fel ca limba "moldoveneasca" vs romana Edited by lik_lights, 06 October 2017 - 21:12. |
#10
Posted 06 October 2017 - 21:19
|
#11
Posted 06 October 2017 - 22:25
dennis_2005, on 06 octombrie 2017 - 20:24, said:
Altii afirma ca intre catalana si spaniola nu ar fi mari diferente.Acestia aseamana diferentele existente ca cele dintre dialectele folosite in Transilvania versus Moldova sau Oltenia. Regionalismele sunt altceva. Catalana si spaniola au cuvinte comune sau asemanatoare (e normal dupa mii de ani de cand sunt vecini) dar sunt limbi diferite. Asa cum e spaniola de portugheza. Pana si noi care suntem latini am imprumutat cuvinte de la vecinii slavi. Italiana si spaniola se aseamana mult mai mult. lik_lights, on 06 octombrie 2017 - 21:10, said:
Un spaniol nu intelege un catalan pe cand un roman intelege un basarabean!Ca la mine in moldova securea era secure si in oltenia securea era topor si toporul secure este alta poveste ) Securea se foloseste la cioplit, toporul la taiat copaci sau spart lemne. Edited by Friskey, 06 October 2017 - 22:29. |
#12
Posted 06 October 2017 - 22:44
Eu stiu spaniola insa nu inteleg catalana. Mult mai usor e de inteles portugheza sau italiana fata de catalana.
|
#13
Posted 06 October 2017 - 23:36
lik_lights, on 06 octombrie 2017 - 21:10, said: Un spaniol nu intelege un catalan pe cand un roman intelege un basarabean!Ca la mine in moldova securea era secure si in oltenia securea era topor si toporul secure este alta poveste ) M-am uitat si eu pe un text in catalana. Pare o combinatie de spaniola, italiana si franceza. Pentru cei care cunos franceza, iata un link despre limba catalana http://www.axl.cefan...langue_catalane Edited by Freddy12, 06 October 2017 - 23:39. |
#14
Posted 07 October 2017 - 08:17
#15
Posted 07 October 2017 - 09:58
Eu am fost in vacanta in zona Valencia si am interactionat mult cu spaniolii, am stat la ei... Ei asa zic, ca nu prea inteleg catalana, si vorba ai, sunt oarecum in zona.
La mare cu studentii era un baiat din vestul tarii si povestea ceva si a folosit "casi" in loc de case, mi-au trebuit cateva secunde bune sa ma prind ce erau, ca nici contextul nu ajuta, dar de aici pana a spune ca se vorbeste o alta limba in diverse zone din Romania e cale lunga. Edited by cristiandrei, 07 October 2017 - 10:01. |
|
#16
Posted 07 October 2017 - 13:37
Friskey, on 06 octombrie 2017 - 22:25, said:
Limba romana e una din putinele limbi de pe planeta care nu are dialecte, are numai accente. Oltenii nu au accent, doar folosesc perfectul simplu, verb aflat in cartea de gramatica. Si in oltenia securea e secure si toporul topor. Securea e "toporul" ala cu coada scurta si putin curbata, toporul e ala cu coada lunga si dreapta. Securea se foloseste la cioplit, toporul la taiat copaci sau spart lemne. "...are numai accente" Vrei să spui că are pronunţări diferite, adică în Moldova se pronunţă altfel decît în Ardeal sau în Muntenia. "toporul ăla cu coadă scurtă şi puţin curbată" este barda. Securea are coadă lungă. "Oltenii nu au accent, doar folosesc perfectul simplu, verb aflat in cartea de gramatica." Numai la Stan si Bran am rîs aşa de mult. Perfectul simplu nu este verb ci timp verbal. Perfectul simplu nu e folosit doar în Oltenia ci şi în Muntenia, Banat, Ardeal, dar acolo mai puţin. Oltenii au accent...oltenesc. Dă-i tot aşa. Eşti delicios! |
#17
Posted 07 October 2017 - 15:32
O intamplare traita de mine, relativ legata de limba catalana.
Acum 11 ani (2006) am fost intr-o excursie de vacanta cu masina in Spania, pe traseu fiind inclus si orasul Barcelona. Performanta GPS-ului cel aveam si precizia hartilor lui erau departe de ce avem azi, asa ca in apropierea hotelului m-am ratacit. Salvarea am cautat-o de la un trecator (tanar) incercand o comunicare in limba engleza. Acesta dupa ce m-a ascultat, mi-a replicat "Abla catalan?". Eu am ramas marcat pana azi de aceasta replica. Nu am putut intelege logica acelui om: sunt intr-o masina cu numar strain, te intreb intr-o limba straina si tu te astepti ca eu sa cunosc limba ta local-regionala? Daca stiam catalana, in Catalonia aflandu-ne, ma mai "prosteam" in limba engleza? |
#18
Posted 07 October 2017 - 17:51
Marea majoritate a spaniolilor nu stiu engleza, ala nici n-a inteles pe ce limba vorbeai.
Am fost si eu de multe ori prin Spania, nu cunosteam limba si incercam sa ma descurc cu engleza. Ma adresam in general tinerilor gandindu-ma ca sunt mai moderni. Pe naiba, n-am intalnit niciunul sa vorbeasca engleza. Desi fac engleza in scoli, o fac la misto si citesc textele din engleza ca in spaniola. Plus ca au obiceiul sa spaniolizeze orice termen, la DVD toti il pronunta "de uve de" nu "di vi di" ca noi. De cand cu criza au inceput sa mai invete pe bune engleza si germana, dar slabut. Acolo ai mult mai multe sanse sa te descurci cu romana decat cu engleza. OFF TOPIC ionelmironescu, on 07 octombrie 2017 - 13:37, said:
"toporul ăla cu coadă scurtă şi puţin curbată" este barda. Securea are coadă lungă. Barda se foloseste la cioplit, de aia are coada curbata, ca sa nu dai cu mana in ceea ce cioplesti. ionelmironescu, on 07 octombrie 2017 - 13:37, said:
"Oltenii nu au accent, doar folosesc perfectul simplu, verb aflat in cartea de gramatica." Numai la Stan si Bran am rîs aşa de mult. Perfectul simplu nu este verb ci timp verbal. ionelmironescu, on 07 octombrie 2017 - 13:37, said:
Perfectul simplu nu e folosit doar în Oltenia ci şi în Muntenia, Banat, Ardeal, dar acolo mai puţin. Oltenii au accent...oltenesc. Eu sunt oltean sadea (jud. Valcea) si traiesc de ani buni in estul Munteniei (Pitesti) si aici oamenii care folosesc perfectul simplu sunt cam 40%, asta pentru ca sunt olteni din judetele vecine propasiti pe aici. Nu am avut probleme cu "accentul oltenesc" pe nicaieri pe unde a umblat prin Muntenia sau Dobrogea nu am simtit diferente de accent, nu isi da seama nici dracu ca nu sunt de-al lor pana nu foloseam perfectul simplu. In schimb cei din Transilvania sau Moldova sunt depistati imediat. Edited by Friskey, 07 October 2017 - 18:07. |
Anunturi
▶ 0 user(s) are reading this topic
0 members, 0 guests, 0 anonymous users