Neurochirurgie minim invazivă
"Primum non nocere" este ideea ce a deschis drumul medicinei spre minim invaziv. Avansul tehnologic extraordinar din ultimele decenii a permis dezvoltarea tuturor domeniilor medicinei. Microscopul operator, neuronavigația, tehnicile anestezice avansate permit intervenții chirurgicale tot mai precise, tot mai sigure. Neurochirurgia minim invazivă, sau prin "gaura cheii", oferă pacienților posibilitatea de a se opera cu riscuri minime, fie ele neurologice, infecțioase, medicale sau estetice. www.neurohope.ro |
Cum a fost inventată așa zisa „limbă moldovenească”?
Last Updated: Jul 11 2017 19:14, Started by
max_01
, May 19 2017 18:33
·
0
#1
Posted 19 May 2017 - 18:33
,,Cum a fost inventată așa zisa „limbă moldovenească”?
În anul 1924 a luat naștere ciudățenia antiistorică numită Republica Autonomă Sovietică Socialistă Moldovenească, care era formată din actuala Transnistrie, plus raioanele Ananiev, Pesceana, Balta, Codâma, Ocna Roșie, Bârzula și Cruteni. Statul nou încropit de către sovietici avea nevoie de un popor nou. Așa a fost inventat, după cum relatează cersipamantromanesc.wordpress.com, un „norod moldovenesc”. La rândul său, „norodul moldovenesc” avea nevoie de un grai propriu. I sa dat, cu forța, „limba moldovenească”. În Republica Autonomă Sovietică Socialistă Moldovenească exista un comisar al poporului pentru învățământ, care avea un nume ce i se potrivea de minune. Individul se numea Pavel Chior și declara răspicat, pretutindeni, că limba română, cea vorbită în România, a fost influențată într-o foarte mare măsură de limba franceză și, chipurile, moldovenii de dincolo de Nistru n-o mai puteau înțelege. Se vede treaba că mulți dintre cei ce pactizaseră cu bolșevicii aveau și grave probleme cu auzul, de vreme ce nu puteau pricepe limba lui Eminescu, nutrind părerea că ar fi încărcată de franțuzisme. Atunci, după 1924, a debutat un intens proces de fabricare a unei „limbi moldovenești”, cât mai diferită de limba română literară. S-a constituit o ceată de „minți deștepte”, care s-a dedicat muncii de născocire a unui nou grai. În fruntea acestui grup se afla un anume Leonid Madan care a declarat că: „Limba moldoveneascî, în care grăiește amu norodul moldovnesc, este limbî sînistătătoari, diosăghitî di limba româneascî șî sî diosăghești șî di limba tuturor cărțâlor moldovnești, tipăriti păn la organizarea Republicii Autonomă Sovietică Socialistă Moldovenească”. În ciuda limbajului arahaic, „moldoveneasca ” era o limbă artificială, creată de lingviști, nu de către popor, așa cum este româna, cu toate franțuzismele sau englezismele sale! Spre sfârșitul toamnei anului 1926, același Leonid Madan, unul dintre inventatorii limbii noi, declara următoarele: „Nu oaminii grăesc după vr’o gramaticî anumitî, dar gramatica s’alcătueşti după vorba oamenilor… Gramatica pentru om, dar nu omul pentru gramaticî, astfel ca aceasta să fie cît mai uşoarî şi mai înţăleasî di masîli largi”. [ http://www.cunoastelumea.ro/wp-content/uploads/2017/05/c.png - Pentru incarcare in pagina (embed) Click aici ] N-a trecut mult și până și comuniștii au trebuit să accepte evidența: limba nou creată de către slugile sovietice pline de zel în fruntea cărora se afla Madan devenise de neînțeles pentru cetățeanul de rând, prin multitudinea sa de cuvinte născocite. În 1932, a fost reintrodusă limba română literară, în Republica Socialistă Moldovenească, odată cu alfabetul latin. Dar dușmanii românismului nu s-au lăsat înfrânți și au reușit, peste doar șase ani, să reintroducă bizareria caraghioasă numită „limba moldovenească”. În cel mai pur stil bolșevic, artificiala „limbă moldovenească” a fost introdusă prin forță și abuz. Concomitent, s-a făcut, din nou, trecerea la alfabetul chirilic. Opozanții declarați sau doar bănuiți ai „limbii moldovenești”, printre care s-au numărat o serie de oameni de litere din Transnistria, au fost aruncați în temnițe sau uciși. După cum relatează moldnova.eu, întreaga redacție a unui ziar a fost arestată în toiul nopții de către bolșevici, pentru simplul motiv că jurnliștii în cauză nu foloseau limba moldovenească, ci își scriau articolele în același limbaj precum cel utilizat în „imperialista” Românie. Carevasăzică, ”limba moldovenească” nu este doar o ficțiune caraghioasă, ci și o glumă sinistră, ai cărei inventatori – slugi sovietice- au lăsat în urmă amintirea unor asasinate și destine distruse (deportări, încarcerări, familii separate). Să nu uităm acest lucru, niciodată!'' http://www.cunoastel...u-gura-cascata/ Datorita indoctrinarii in zecile de ani aflati in componenta URSS, si azi, majoritatea moldovenilor cu origine romaneasca afirma ca ei vorbesc limba moldoveneasca si nu limba romana. [ http://www.cunoastelumea.ro/wp-content/uploads/2017/05/c.png - Pentru incarcare in pagina (embed) Click aici ] Edited by max_01, 19 May 2017 - 18:34. |
#2
Posted 19 May 2017 - 18:47
Da... Cei care sunteti mai tineri, n-ati prins... Pe timpul lu Ceasca, prin anii 1990, neavand ce sa vezi la televizor, multi priveau la Televiziunea Moldoveneasca (Chisinau) si uneori pe la rusi (Moscova). Din limba rusa, vorbita in filme, oricum nu intelegeai mai nimic, atunci te uitati la Chisinau, unde, dupa ora 11 noaptea erau filme cu razboi. Moldovenii, laolalta cu bolshevicii rusi, ii bateau pe nemti pe campul de lupa de se cacau pe ei...Filmele, bune din punct de vedere artistic, erau totusi propagandistice (stiai dinainte cine pe cine bate si care e mesajul principal). Era spalare pe creier cu mijloace artistice, nu cu mijloace tehnice, ca in prezent.
Graiul moldovenesc, basarabean, neaosh, era fix ca cel descris mai sus. Imi amintesc un film cand un tata, din clasa muncitoare isi intampina filul la iesire pe poarta liceului iar acesta ii sare in brate spunand "Tata, am pravalit examenul..." Tin minte ca am ras trei zile. Totusi, sunt de parare ca graiul basarabean trebuie privit cu toleranta in contextul in care el a evoluat, deci nu cu superioritate. Asta a fost istoria... asta a rezultat.... Edited by rosix, 19 May 2017 - 19:13. |
#3
Posted 19 May 2017 - 19:12
Nu te supara pe mine dar nici tu nu cred ca ai prins daca zici ca pe vremea lui Ceausescu inseamna anii 90.
Edited by gerbil, 19 May 2017 - 19:13. |
#4
Posted 19 May 2017 - 20:35
#5
Posted 19 May 2017 - 21:18
#6
Posted 19 May 2017 - 21:29
Prabalit se spune pe la tara si in Transilvania de NV, poate in toata.
Nu vreau sa contest rusificarea, dar cred ca lucrurile sunt putin diferite. Am totusi impresia ca slavismele moldovenesti sunt milenare si le parvin de la ucraineni, ruteni si polonezi si nu atat de la rusi. De la rusi le parvin anumite noutati din modernitate, pe acelasi principiu in Ardeal legumele din lumea Noua si cele exotice au patruns pe filiera ungureasca si aceasta deoarece pana in perioada 1800 /1900, taranimea noastra probabil abia incepea sa afle despre acestea, idem moldovenii, iar modernitatea a apartinut imperilor, la fel si industrializarea tot atunci si probabil rusii s-au grabit sa traduca utilajele si subansamblele din germana, franceza si engleza direct in rusa, iar moldovenii fiind in imperiu le-au luat ca atare. La fel se incearca sa se indice ca limba ardeleneasca a aparut doar in modernitatea ungureasca. Este interesant de vazut cum am ajuns la cartof din germanul cartofel si ce denumiri existau inainte gen picioici, barabule, poame de pamant, buraci, crumplii, si provenienta lor. |
#7
Posted 26 May 2017 - 20:38
rosix, on 19 mai 2017 - 18:47, said:
Da... Cei care sunteti mai tineri, n-ati prins... Pe timpul lu Ceasca, prin anii 1990, neavand ce sa vezi la televizor, multi priveau la Televiziunea Moldoveneasca (Chisinau) si uneori pe la rusi (Moscova). Din limba rusa, vorbita in filme, oricum nu intelegeai mai nimic, atunci te uitati la Chisinau, unde, dupa ora 11 noaptea erau filme cu razboi. Moldovenii, laolalta cu bolshevicii rusi, ii bateau pe nemti pe campul de lupa de se cacau pe ei...Filmele, bune din punct de vedere artistic, erau totusi propagandistice (stiai dinainte cine pe cine bate si care e mesajul principal). Era spalare pe creier cu mijloace artistice, nu cu mijloace tehnice, ca in prezent. Americanii in schimb au mers mai departe cu propaganda...in filme au castigat razboaie pe care in realitate le-au pierdut.... Edited by Clovis, 26 May 2017 - 20:39. |
#8
Posted 26 May 2017 - 20:43
#9
Posted 26 May 2017 - 20:48
Infinitty, on 19 mai 2017 - 21:29, said:
Este interesant de vazut cum am ajuns la cartof din germanul cartofel si ce denumiri existau inainte gen picioici, barabule, poame de pamant, buraci, crumplii, si provenienta lor. "Cartof" cred ca-i preluat ca atare din germana. "Poame de pamant" cred ca-i traducere din franceza. |
#10
Posted 26 May 2017 - 20:54
Clovis, on 26 mai 2017 - 20:38, said:
Pai si in filmele americane se intampla acelesi lucru....si in filmele romanesti la fel.....deci in concluzie propaganda e peste tot, fie rusi fie americani..... Americanii in schimb au mers mai departe cu propaganda...in filme au castigat razboaie pe care in realitate le-au pierdut.... |
|
#11
Posted 26 May 2017 - 23:25
Daca in Moldova pana la 1439 se scria cu litere latine, dupa care s-au utilizat literele chirilice. (slavone sau rusesti via Grecia)
Quote Dimitrie Cantemir (în Descriptio Moldaviae) susține că moldovenii ar fi scris cu litere latine – potrivit tradiției – până la Conciliul de la Florența (1439). Alexandru cel Bun[1], afirmă Cantemir, ar fi poruncit arderea tuturor textelor scrise până atunci cu caractere latine, introducând alfabetul chirilic și slavona, ca reacție la prozelitismul romano-catolic. „Teoctist de neam bulgar și diacon al lui Marcu din Efes, pentru a dezrădăcina din Moldova sămânța catolicismului și să ridice pentru totdeauna tinerilor putința de a citi sofismele latinilor, a încredințat pe Alexandru cel Bun[1] să surghiunească din țară pe oamenii de altă credință și să scoată literele latine din toate scrierile și cărțile și să introducă în locul lor, pe cele slavone”. Quote Trecerea de la alfabetul chirilic la alfabetul latin s-a realizat treptat, în a doua jumătate a secolului XIX, prin alfabetul de tranziție. Înlocuirea integrală a alfabetului chirilic cu cel latin a fost decretată în 1862 de domnitorul Alexandru Ioan Cuza. Edited by tenzen, 26 May 2017 - 23:40. |
#12
Posted 27 May 2017 - 09:11
tenzen, on 26 mai 2017 - 23:25, said:
Daca in Moldova pana la 1439 se scria cu litere latine, dupa care s-au utilizat literele chirilice. (slavone sau rusesti via Grecia) Iar in partea Romania mereu s-a scris cu chirilice pana la Cuza. Cine vorbeste sau scrie limba cui, adica ce limba este, moldoveneasca sau romaneasca ? |
#13
Posted 27 May 2017 - 10:33
Adica, un popor romanic latin care foloseste limba slava in administratie si cult religios.
Cum se mai spune, au facut gresit tot ce se putea face gresit si asta inca de la inceput. Dacomanii au si ei dreptatea lor si nu in putine cazuri. Moldovenii si-au intemeiat statul propriu, Moldova, si normal sa se fi numit moldoveni si sa vorbeasca limba moldoveneasca. La fel a fost cu celelalte limbi care se numeau graiuri mi demult, din regiuni. Romaneste s-au romani au fost numai dupa uniri, respectiv din perspectiva zilelor noastre. Nici in imperiul de rasarit nu au fost romani ci vlahi, cu toate ca istoricii romani sustin altceva. Ca atare, oricine ce ar spune, Stefan nu se considera roman si nici limba pe care o vorbeau. |
#14
Posted 30 May 2017 - 20:47
Mai baga talmes-balmes,ca se gasesc fraieri sa pice.
Sa stii ca nici unguri nu au existat.Li se spunea sciti sau turci.Si nici germani,italieni sau englezi.Li se spunea celti sau franci. Iar popoare latine,nici vorba.Li se spunea wallchen in vechile limbi germanice,la gramada. Nici germani nu exista,chiar astazi.In limbile slave li se spune nemti.In italiana sunt tedeschi.In franceza sunt allemands. SAMD... |
#15
Posted 31 May 2017 - 19:14
Primele cronici din Moldova, cele de genul Macarie, Eftimie și Azarie, au fost scrise în slavonă, de popi și călugări pravoslavnici. Prima cronică în limba țării a fost scrisă de Grigore Ureche. Cum îi spunea Ureche limbii?
1.jpg 416.06K 23 downloads Pare că cineva s-a străduit să dea cu picul, dar nu prea i-a reușit. Această denumire apare cu regularitate până la anexarea din 1859, păstrându-se apoi doar la est de Prut, unde șmenarii n-au putut-o interzice până de curând. Acum se netezesc creierele cu spor și acolo. Doar câteva exemple: 28.jpg 299.12K 24 downloads 26.jpg 276.31K 21 downloads 14.jpg 381.36K 18 downloads 8.jpg 361.53K 18 downloads 20.jpg 222.73K 19 downloads 9.jpg 199.68K 18 downloads |
|
#16
Posted 31 May 2017 - 19:55
CzC, on 31 mai 2017 - 19:14, said:
Primele cronici din Moldova, cele de genul Macarie, Eftimie și Azarie, au fost scrise în slavonă, de popi și călugări pravoslavnici. Prima cronică în limba țării a fost scrisă de Grigore Ureche. Cum îi spunea Ureche limbii? Pare că cineva s-a străduit să dea cu picul, dar nu prea i-a reușit. Această denumire apare cu regularitate până la anexarea din 1859, păstrându-se apoi doar la est de Prut, unde șmenarii n-au putut-o interzice până de curând. Acum se netezesc creierele cu spor și acolo. Doar câteva exemple: "Anexarea" din 1859? Pasol na turbinca, rusnacule! Problema nu-i ca i se spunea limbii "moldoveneasca" ci ca se pretinde in mod fals si stupid ca ar fi alta limba decat limba romana. |
#17
Posted 31 May 2017 - 19:56
Ce imi placeau dar in acelasi timp imi repugnau radierele chinezesti din anii copilariei. Aveau atatea arome intense de fructe, pe vremea aia mult mai exotice ca acum, dar daca muscai din ele tot gust de cauciuc aveau.
|
#18
Posted 31 May 2017 - 19:59
Anunturi
▶ 0 user(s) are reading this topic
0 members, 0 guests, 0 anonymous users