Jump to content

SUBIECTE NOI
« 1 / 5 »
RSS
epidemia de obezitate (si de diab...

RIP ... Jerry Lewis

Drept de mostenire

Vad in ceata
 Imigrantii- resursa de progres si...

Eroare baza de date sa-mp

Ecran pe jumatate negru

Suedia e la un pas sa devina para...
 Biserica scandaloasa din Oradea

Parintele Parodie

O vedeta de televiziune din Roman...

Renault Talisman/Megane Gt
 Liviu Pop ministrul caricatura la...

Demisie fara preaviz

vsftpd + SSL/TSL

Gigi Becali Sexolog
 
Forumul Softpedia folosește "cookies" pentru a oferi utilizatorilor o experiență completă. Vezi detalii sau închide mesaj (x)

Vreau sa-mi perfectionez limba engleza.

  • Please log in to reply
25 replies to this topic

#1
claudiuandrei2010

claudiuandrei2010

    Junior

  • Grup: Members
  • Posts: 31
  • Înscris: 06.10.2011
  • ID membru: 715,317
Nu sunt sigur ca daca totul este corect din punct de vedere gramatical.
"I am interested in participing at one of those courses.I have been through in that experince in Romania of a 10 days retreat, i have not decided yet which one. Firstly I would like to know more about how much does a retreat cost?"

#2
dani.user

dani.user

    Guru Member

  • Grup: Moderators
  • Posts: 21,994
  • Înscris: 24.02.2007
  • ID membru: 146,987
Ce-ai vrut sa zici cu experienta?

#3
wiseguy76

wiseguy76

    Active Member

  • Grup: Senior Members
  • Posts: 3,347
  • Înscris: 24.05.2006
  • ID membru: 78,991
Participating*. Mai bine zici taking part in

#4
AlexEn

AlexEn

    Spoiled brat

  • Grup: Senior Members
  • Posts: 5,812
  • Înscris: 18.12.2007
  • ID membru: 261,701
  • Locație: Neverland

View Postclaudiuandrei2010, on 16 aprilie 2017 - 18:37, said:

Firstly I would like to know more about how much does a retreat cost?"
...to know more about the price/the cost.
E mai simplu si mai clar.

Zi fraza in romana si vedem si cu restul. Treaba aia cu experienta, din a doua propozitie, e neclara.

Edited by AlexEn, 16 April 2017 - 18:57.


#5
unbrutus

unbrutus

    Active Member

  • Grup: Senior Members
  • Posts: 2,631
  • Înscris: 23.02.2017
  • ID membru: 980,615
1) Pune spatiu dupa virgula, punct etc.

2) Imparte in propozitii clare si scurte.

3) Scrie "I" nu "i"

4) Propozitia 2 nu prea are sens. Cum adica ai trecut printr-o experienta similara in Romania dar nu te-ai decis inca prin care ai trecut???

5) Ti-am pus in bold corecturile, toate cuvintele in bold fie erau misspelled fie lipseau etc.

"I am interested in participating at one of those courses.
I have been through in that experience in Romania of  during a 10 days retreat, I have not decided yet which one.
Firstly I would like to know more about how much does a retreat the cost of a retreat?"

View Postdani.user, on 16 aprilie 2017 - 18:46, said:

Ce-ai vrut sa zici cu experienta?
Numa el stie

#6
sorin61

sorin61

    Active Member

  • Grup: Members
  • Posts: 1,397
  • Înscris: 05.01.2004
  • ID membru: 9,808
participating nu merge aici cu at, ci cu in
participating in

#7
claudiuandrei2010

claudiuandrei2010

    Junior

  • Grup: Members
  • Posts: 31
  • Înscris: 06.10.2011
  • ID membru: 715,317
Am vrut sa spun la propozitia 2 ca am mai trecut prin aceasta experienta la un curs de 10 zile in Romania si inca nu m-am decis despe perioada cursului urmator aici in Germania.

"I will let you know when i go out.
Te voi anunta cand ies in oras." Pare a fi corect, nu?

Edited by claudiuandrei2010, 16 April 2017 - 20:21.


#8
octav727

octav727

    Active Member

  • Grup: Senior Members
  • Posts: 2,026
  • Înscris: 17.01.2012
  • ID membru: 737,027
I am interested in attending one of these (your?) courses. I had a similar experience in Romania, during a 10 days retreat, and I'm not sure about repeating it. I'd like to know more about the costs of a retreat (course).

#9
dani.user

dani.user

    Guru Member

  • Grup: Moderators
  • Posts: 21,994
  • Înscris: 24.02.2007
  • ID membru: 146,987
I'm not sure about repeating it merge prea departe, nu-i decis asupra perioadei, nu asupra participarii cu totul.

#10
octav727

octav727

    Active Member

  • Grup: Senior Members
  • Posts: 2,026
  • Înscris: 17.01.2012
  • ID membru: 737,027
Yeah, but they don't have to know that...

#11
Ion_de_la_Raion

Ion_de_la_Raion

    Guru Member

  • Grup: Senior Members
  • Posts: 12,563
  • Înscris: 28.08.2005
  • ID membru: 45,290
  • Locație: Timisoara
Si la experience ai mancat un "e". :)

#12
claudiuandrei2010

claudiuandrei2010

    Junior

  • Grup: Members
  • Posts: 31
  • Înscris: 06.10.2011
  • ID membru: 715,317
Multumesc pentru raspunsuri!

Despre asta ce parere aveti?
"I will let you know when i go out.
Te voi anunta cand ies in oras." Pare a fi corect, nu?

#13
Tort

Tort

    Member

  • Grup: Members
  • Posts: 616
  • Înscris: 02.01.2016
  • ID membru: 938,849
  • Locație: London
When i'll go out.

I'll = i will

Scapa de ideea ca formularile strainilor sunt la fel ca in Ro

#14
JoAnneVanHeff

JoAnneVanHeff

    Junior

  • Grup: Members
  • Posts: 279
  • Înscris: 07.08.2008
  • ID membru: 357,318

View Postoctav727, on 16 aprilie 2017 - 20:47, said:

I am interested in attending one of these (your?) courses. I had a similar experience in Romania, during a 10 days retreat, and I'm not sure about repeating it. I'd like to know more about the costs of a retreat (course).

Corect e: "during a 10-day retreat." Pare ciudat pentru romani, dar asa se zice. La fel ca "a 10-minute drive".

Exemplu de pe google: "a 10-day adventure trip":
http://www.tourradar...dventure-10-day

Edited by JoAnneVanHeff, 17 April 2017 - 09:21.


#15
claudiuandrei2010

claudiuandrei2010

    Junior

  • Grup: Members
  • Posts: 31
  • Înscris: 06.10.2011
  • ID membru: 715,317
"I let you know when I'll out.
Te voi anunta cand ies in oras."

Deci asa ar veni?

#16
dani.user

dani.user

    Guru Member

  • Grup: Moderators
  • Posts: 21,994
  • Înscris: 24.02.2007
  • ID membru: 146,987
Nu, lipseste verbul.

#17
JoAnneVanHeff

JoAnneVanHeff

    Junior

  • Grup: Members
  • Posts: 279
  • Înscris: 07.08.2008
  • ID membru: 357,318

View Postclaudiuandrei2010, on 17 aprilie 2017 - 23:07, said:

"I let you know when I'll out.
Te voi anunta cand ies in oras."

Deci asa ar veni?

Sunt corecte urmatoarele doua variante:

"I´ll let you know when I am out." - Te anunt cand am iesit - Adica dupa ce am iesit te anunt.
Dupa "when" nu se foloseste "will" in cazul asta.

Sau:
"I´ll let you know when I will go out" - Te anunt cand voi iesi - Adica te anunt cand voi stii cand o sa ies.

Eu as opta pentru prima, dar daca vrei sa transmiti nuanta exprimata in a doua, e corecta si a doua. De tinut cont ca dupa "when" nu se foloseste "will" decat in situatie similare cu a doua fraza. Ex: "Do you know when he will come?"

Edited by JoAnneVanHeff, 18 April 2017 - 09:59.


#18
claudiuandrei2010

claudiuandrei2010

    Junior

  • Grup: Members
  • Posts: 31
  • Înscris: 06.10.2011
  • ID membru: 715,317
Noi lucream deobicei impreuna dar daca vrei poate sa vina doar el
We usually work together but if you want it can comes only him

Pot sa sa-ti dau numarul tau de telefon cuiva de a ne verifica ca facem treaba buna
Can I give you number in checking us for good work?

Anunturi


0 user(s) are reading this topic

0 members, 0 guests, 0 anonymous users