Jump to content

SUBIECTE NOI
« 1 / 5 »
RSS
The Tattooist of Auschwitz (2024)

Se poate recupera numar de telefo...

Upgrade de la MacBook Pro M1 cu 8...

Ce tip de monitor am nevoie pt of...
 Resoftare camera supraveghere

Cu ce va aparati de cainii agresi...

Nu imi platiti coletul cu cardul ...

Exista vreun plan de terorizare p...
 Schimbare adresa DNS IPv4 pe rout...

Recomandare Barebone

Monede JO 2024

Suprasolicitare sistem electric
 CIV auto import

Mutare in MOZAMBIC - pareri, expe...

Scoatere antifurt airtag de pe ha...

Magnet in loc de clește pent...
 

Biblia Ortodoxa vs Cornilescu

- - - - -
  • This topic is locked This topic is locked
236 replies to this topic

#19
pacopaco1967

pacopaco1967

    Guru Member

  • Grup: Senior Members
  • Posts: 25,550
  • Înscris: 13.09.2010

 Friskey, on 04 septembrie 2016 - 17:04, said:

Normal ca exista diferente destul de mari din moment ce nu sunt aceleasi confesiuni. Crestinismul asta cuprinde foarte multe confesiuni, fiecare cu viziunile si variantele lor despre biblie, unele confesiuni "crestine", culmea, nici macar nu sunt crestine (martorii lui Iehova, etc.).
E simplu, vrei sa citesti biblia ortodoxa atunci citesti biblia ortodoxa, vrei sa citesti altceva citesti altceva.
Biblia autentica e aia a celor mai vechi confesiuni (ortodoxia are 2000 de ani) nu a celor aparute acum 50-100 de ani cu biblii "descoperite" in cufere fermecate sau scrise de te miri cine.
Protestantii folosesc traducerea ortodoxului Cornilescu . A fost preot ortodox pana la terminarea traducerii insa sinodul ortodox nemultumit de lucrare (unde in varianta originala era presbiteri Cornilescu fosloseste aceiasi denumire ), sinodul a folosit cuvantl "preoti" in loc de "presbiteri" . Si sa spunem adevarul , s-a comandat o noua traducere dupa placul prelatilor ortodocsi , deci traducerea sinodala ortodoxa nu are 2 mii ani cum se vrea sa se creada . E chiar mai noua traducerea decat a lui Cornilescu . Plus ca au fost incluse si carti necanonice de catre sinodul ortodox .

Edited by pacopaco1967, 04 September 2016 - 17:46.


#20
oMariusRO

oMariusRO

    Senior Member

  • Grup: Senior Members
  • Posts: 8,397
  • Înscris: 18.08.2014

 Travertin, on 04 septembrie 2016 - 17:28, said:

Ce sa cred? Ca la fiecare traducere s-a mai 'adaptat' la vremuri?

Stai tu linistit... Nu doar s-a adaptat, ci s-a si adaugat. Scriere noului testament s-a terminat la vreo 200-300 de ani de la moartea lui Isus. Din 27 de carti cate are NT, doar 8 (parca) sunt scrise de cei carora le sunt atribuite, restul au autori anonimi si au fost atribuite unor apostoli pentru ca altfel nu puteau sa faca parte din Biblie...

 Ayami, on 04 septembrie 2016 - 17:28, said:

biblia in Biserica sau in afara ei?

Care biserica? Ortodoxa, catolica, protestanta... si asa mai departe...

Edited by oMariusRO, 04 September 2016 - 17:41.


#21
ericmario

ericmario

    Fenomembru

  • Grup: Senior Members
  • Posts: 39,921
  • Înscris: 14.12.2007

 Ayami, on 04 septembrie 2016 - 17:28, said:

care e topicu?
biblia in Biserica sau in afara ei?
Takumi, Biblia e pentru mase, nu pentru "cei care stiu sa citeasca din ea".
Varianta asta ultima, a fost valabila cand Biblia era in limba latina, remember? Cand era interzis sa detii un exemplar.
Uff, ce vremuri.
Acum nu e buna decat varianta preferata de "noi". Cu toate ca diferentele sunt nesemnificative.

Edited by ericmario, 04 September 2016 - 17:36.


#22
pacopaco1967

pacopaco1967

    Guru Member

  • Grup: Senior Members
  • Posts: 25,550
  • Înscris: 13.09.2010

 cristirg, on 04 septembrie 2016 - 17:27, said:

Mântuirea. O problemă majoră este felul în care redă Cornilescu versetele legate de mântuirea celor credincioşi (Mat. 24:13, Ioan 10:9, F.A. 2:40…). În timp ce în traducerea ortodoxă „mântuirea” are un sens ce implică o priveghere, o luptă pe parcursul întregii vieţi, în traducerea lui Cornilescu citim despre creştini că „sunt mântuiţi” sau „sunt deja pe calea mântuirii”, în spiritul învăţăturii neoprotestante că mântuirea este încheiată, că are o dată calendaristică precisă în viaţa credinciosului şi că este sigură. Pe baza unei rugăciuni de acceptare a jertfei Mântuitorului, omul ar avea Raiul asigurat.
„Căci cuvântul Crucii, pentru cei ce pier, este nebunie; iar pentru noi, cei ce ne mântuim [toís dé sozoménois], este puterea lui Dumnezeu” (1 Corinteni 1:18) devine la Cornilescu:
„dar pentru noi, cari suntem pe calea mântuirii, este puterea lui Dumnezeu.”

La fel şi citatul: „Pentru că suntem lui Dumnezeu bună mireasmă a lui Hristos între cei ce se mântuiesc [en toís sozoménois] şi între cei ce pier” (2 Corinteni 2:15), devine le el:
„cei ce sunt pe calea mântuirii şi printre cei care sunt pe calea pierzării.”


Înţelesul cel adevărat al mântuirii îl dă chiar Hristos când spune: „Şi I-a zis cineva: Doamne, puţini sunt, oare, cei ce se mântuiesc [olígoi hoi sozómenoi]? Iar El le-a zis: Nevoiţi-vă [agonízesthe] să intraţi prin poarta cea strâmtă, că mulţi, zic vouă, vor căuta să intre şi nu vor putea.” (Luca 13:23-24)
În zadar Cornilescu modifică pasajul: „Doamne, oare puţini sunt cei ce sunt pe calea mântuirii?” căci răspunsul: „Nevoiţi-vă să intraţi…” elimină orice idee de mântuire exterioară, raţională, automată, extrem de sigură, fără vreo conlucrare – prin nevoinţa, lupta şi osteneala faptelor – din partea celui ce caută poarta cea strâmtă.

Cornilescu a sesizat si inteles corect problema Mantuirii . Ea nu tine de om pentru a afirma ca omul se mantuieste ci este oferita in dar de la Dumnezeu . Deci nu e o preocupare si realizare omeneasca ci e "puterea" si decizie Divina .

De aceea si eu am citit foarte des aici pe forum in postarile fratilor ortodocsi ca ei se mantuiesc  . . .   corect e "Dumnezeu ne Mantuieste "  Posted Image

Edited by pacopaco1967, 04 September 2016 - 17:44.


#23
Ayami

Ayami

    Guru Member

  • Grup: Senior Members
  • Posts: 14,062
  • Înscris: 08.12.2013

 Travertin, on 04 septembrie 2016 - 17:30, said:

Ar trebui adaptate? Pai eu credeam ca este o carte, fara adaptari. Ce sa cred? Ca la fiecare traducere s-a mai 'adaptat' la vremuri?


Nu sunt bisericos. Pana anul trecut ma consideram gnostic, adica nici credincios, nici ateu. Asa vad eu lucrurile. Acum cu cat citesc mai mult, am din ce in ce mai multe intrebari. Una fiind cea a topicului. Care e Biblia lasata de Dumnezeu?
biblia e "produsul" bisericii, in afara ei nu putem vorbi decat de falsuri
tre sa schimbi paradigma ca sa intelegi

eric, de biblie nu se vorbeste care e cea mai ci de unica, copilul meu e al meu, nu al nostru
asa si Biblia

ca citesc oamenii e altceva, ce daca citeste cineva si intelege in gura?

Edited by Ayami, 04 September 2016 - 17:47.


#24
shogun1

shogun1

    Cranky old n00b ☯

  • Grup: Senior Members
  • Posts: 7,542
  • Înscris: 31.01.2009
Biblia a fost supusa permanent unui proces de editare si modificare. Cea mai veche ''versiune'' este Codex Sinaiticus, exista diferente majore intre aceasta si versiunile actuale. Ca fapt divers pana si Codex Sinaiticus avea mii de corecturi, gresea un calugar scrib ceva, altul corecta, seful corecta si el, samd. Sa mai pomenesc de greselile de traducere/ interpretare? De schimbarile dogmelor de la un conciliu la altul?

#25
neagu_laurentiu

neagu_laurentiu

    Guru Member

  • Grup: Senior Members
  • Posts: 40,604
  • Înscris: 30.07.2003

 Travertin, on 04 septembrie 2016 - 17:30, said:

Ar trebui adaptate? Pai eu credeam ca este o carte, fara adaptari. Ce sa cred? Ca la fiecare traducere s-a mai 'adaptat' la vremuri?
Chiar tu ai vazut asta. Limba de atunci e moarta, fiecare popor are nuante in propria limba, sinonime, expresii, intelegeri in functie de multi factori etc. Nu ai una 1:1 de atunci.

Edited by neagu_laurentiu, 04 September 2016 - 17:47.


#26
Ayami

Ayami

    Guru Member

  • Grup: Senior Members
  • Posts: 14,062
  • Înscris: 08.12.2013
corect, sunt oameni care judeca

hai asa ca i s-a nazarit lu paco, serios?
sau lu domnu Cornilescu, sau lu altu
or fi fost ei oameni buni la suflet dar nu despre asta e vorba


bine ca la facut case nu se baga decat inginerii dar la biblie toti is experti

Edited by Ayami, 04 September 2016 - 17:51.


#27
shogun1

shogun1

    Cranky old n00b ☯

  • Grup: Senior Members
  • Posts: 7,542
  • Înscris: 31.01.2009
Modificarile bibliei nu se datoreaza doar evolutiei limbilor, in principal e vorba de evolutia organizatiei bisericesti, fiecare conciliu ecumenic, schisma, erezie, schimbare la varful ierarhiei a afectat continutul si mesajul.

#28
pacopaco1967

pacopaco1967

    Guru Member

  • Grup: Senior Members
  • Posts: 25,550
  • Înscris: 13.09.2010

 Ayami, on 04 septembrie 2016 - 17:45, said:

biblia e "produsul" bisericii, in afara ei nu putem vorbi decat de falsuri
tre sa schimbi paradigma ca sa intelegi

eric, de biblie nu se vorbeste care e cea mai ci de unica, copilul meu e al meu, nu al nostru
asa si Biblia

ca citesc oamenii e altceva, ce daca citeste cineva si intelege in gura?
Care biserica mah ? Ortodoxa ? Tu n-auzi ca ati aparut abia dupa 1054 ? Si ati facut o traducere ortodoxa romana abia dupa ce nu v-a convenit cum a tradus ortodoxul Cornilescu ? Pana si catolicii au pastrat varianta cu presbiteri iar voi ca sa va iasa pasienta ati modificat cu "preoti" .
In traducerea Cornilescu nu gasesti cuvantul "iad" in NT  , insa  traducerea ortodoxa abunda de cuvantul "iad" .

Edited by pacopaco1967, 04 September 2016 - 17:54.


#29
Ayami

Ayami

    Guru Member

  • Grup: Senior Members
  • Posts: 14,062
  • Înscris: 08.12.2013
ce a fost bre in 1054?

#30
Travertin

Travertin

    Senior Member

  • Grup: Senior Members
  • Posts: 2,066
  • Înscris: 04.10.2015

 shogun1, on 04 septembrie 2016 - 17:53, said:

Modificarile bibliei nu se datoreaza doar evolutiei limbilor, in principal e vorba de evolutia organizatiei bisericesti, fiecare conciliu ecumenic, schisma, erezie, schimbare la varful ierarhiei a afectat continutul si mesajul.
Si daca vreau sa fiu un bun credincios pe cine sa cred?

 pacopaco1967, on 04 septembrie 2016 - 17:54, said:


Care biserica mah ? Ortodoxa ? Tu n-auzi ca ati aparut abia dupa 1054 ? Si ati facut o traducere ortodoxa romana abia dupa ce nu v-a convenit cum a tradus ortodoxul Cornilescu ? Pana si catolicii au pastrat varianta cu presbiteri iar voi ca sa va iasa pasienta ati modificat cu "preoti" .
In traducerea Cornilescu nu gasesti cuvantul "iad" in NT  , insa  traducerea ortodoxa abunda de cuvantul "iad" .

Aici esti intr.o mare eroare.

#31
Ayami

Ayami

    Guru Member

  • Grup: Senior Members
  • Posts: 14,062
  • Înscris: 08.12.2013
pe cine vrei, de ce ai impresia ca forumu o sa te lamureasca?

#32
stlk

stlk

    Spartan Officer

  • Grup: Senior Members
  • Posts: 6,438
  • Înscris: 15.07.2008

 Travertin, on 04 septembrie 2016 - 16:24, said:

Motivul principal topicului il reprezinta diferentele in scrierile celor doua Biblii.

Daca stau de vorba cu cineva care citeste alta Biblie decat citesc eu nu prea cadem de acord in unele privinte.
Nu inteleg de ce ar schimba cineva sensul scrierilor.
Se presupune ca este o singura carte, Biblia, Carte Sfanta, si care ar trebui sa fie la fel in orice limba, chiar oricare versiune dintr-o singura limba. Dar spre surprinderea mea am gasit diferente destul de mari.
Mai ales in primul exemplu, Evanghelia dupa Marcu:15,2. Este o diferenta uriasa.

Am facut print screen. Sper ca se vede bine.
Topicul are doua sub-teme, daca pot spune, si anume:
1. Daca stiti si alte deosebiri as fi bucuros sa le discutam.
2. Care Biblie este cea mai corecta? Fie ea si din alte rituri. Sau poate este vreuna veche. Orice idee e bine-venita Posted Image
Cateva exemple:
Zici de deosebiri uite ambele Bibliii in paralel
(inca din prima pagina o sa observi deosebiri,cat despre schimbarea sensului cuvintelor depinde de mai multi factori printre care si limba din care a fost tradusa).
Care este cea corecta ? pai depinde ce religie ai daca esti ortodox logic ca cea Ortodoxa e cea corecta, din ce stiu cealalta nu a fost recunoscuta de Sinod asa ca ramane corecta pentru alte culte.

Quote

Primele traduceri ale fragmentelor Bibliei sunt făcute în secolul XVI. Prima traducere integrală a Noului Testament a fost făcută în 1648, iar traducerea integrală a Bibliei în 1688, tipărită la Bucureşti cu insistenţa lui Şerban Cantucazino. Această versiune va deveni o călăuză pentru celelalte versiuni ale Bibliei apărute până în 1914. Ulterior, apare Biblia sinodală (1914), iar în 1936, Gala Galaction şi Vasile Radu efectuează o traducere a Septuagintei ţinând seama la textul ebraic.

Quote

În 1921, este efectuată o nouă traducere a Bibliei de către diaconul Dumitru Cornilescu

Quote

Versiunea care este cea mai apropiată de duhul ortodox, este cea efectuată de Gala Galaction în 1936 şi serveşte şi azi drept călăuză pentru creştinii ortodocşi.
Sursa

Edited by stlk, 04 September 2016 - 18:01.


#33
oMariusRO

oMariusRO

    Senior Member

  • Grup: Senior Members
  • Posts: 8,397
  • Înscris: 18.08.2014

 Travertin, on 04 septembrie 2016 - 17:56, said:

Aici esti intr.o mare eroare.

Nu prea e...

http://www.ebible.ro...ere=1&book_id=1 (ortodoxa)

http://www.ebible.ro...re=1&book_id=67 (cornilescu)

Quote

Si daca vreau sa fiu un bun credincios pe cine sa cred?

Propria constiinta. :)

#34
Travertin

Travertin

    Senior Member

  • Grup: Senior Members
  • Posts: 2,066
  • Înscris: 04.10.2015

 oMariusRO, on 04 septembrie 2016 - 18:00, said:



Nu prea e...

http://www.ebible.ro...ere=1&book_id=1 (ortodoxa)

http://www.ebible.ro...re=1&book_id=67 (cornilescu)



Propria constiinta. :)

Ma refeream la 1054...

#35
bitiro

bitiro

    Member

  • Grup: Members
  • Posts: 678
  • Înscris: 07.03.2008

 Ayami, on 04 septembrie 2016 - 17:54, said:

ce a fost bre in 1054?

Marea Schisma. Amanunte aici: https://ro.wikipedia...

#36
shogun1

shogun1

    Cranky old n00b ☯

  • Grup: Senior Members
  • Posts: 7,542
  • Înscris: 31.01.2009
Ca sa fii un bun credincios ar trebui sa respecti spiritul bibliei! Nu litera bibliei, nu ''traditia bisericeasca'', nu ce spune un popa sau altul. E religia iertarii, a iubirii semenilor, a tolerantei, nu? Sa dea primul cu piatra ala fara pacat...
Multi ''credinciosi'' ar cam trebui sa-si revizuiasca mentalitatea nitel.

Anunturi

Second Opinion Second Opinion

Folosind serviciul second opinion ne puteți trimite RMN-uri, CT -uri, angiografii, fișiere .pdf, documente medicale.

Astfel vă vom putea da o opinie neurochirurgicală, fără ca aceasta să poată înlocui un consult de specialitate. Răspunsurile vor fi date prin e-mail în cel mai scurt timp posibil (de obicei în mai putin de 24 de ore, dar nu mai mult de 48 de ore). Second opinion – Neurohope este un serviciu gratuit.

www.neurohope.ro

0 user(s) are reading this topic

0 members, 0 guests, 0 anonymous users

Forumul Softpedia foloseste "cookies" pentru a imbunatati experienta utilizatorilor Accept
Pentru detalii si optiuni legate de cookies si datele personale, consultati Politica de utilizare cookies si Politica de confidentialitate