Chirurgia spinală minim invazivă
Chirurgia spinală minim invazivă oferă pacienților oportunitatea unui tratament eficient, permițându-le o recuperare ultra rapidă și nu în ultimul rând minimizând leziunile induse chirurgical. Echipa noastră utilizează un spectru larg de tehnici minim invazive, din care enumerăm câteva: endoscopia cu variantele ei (transnazală, transtoracică, transmusculară, etc), microscopul operator, abordurile trans tubulare și nu în ultimul rând infiltrațiile la toate nivelurile coloanei vertebrale. www.neurohope.ro |
De ce un ,,Proces-Verbal'' se numeste asa?
#37
Posted 01 September 2016 - 19:36
Silverpower: in lingvistica si semantica rareori se aplica logica.
Ai cazut vreodata sa pice galeti din cer, in timpul unei furtuni, ai vazut americani sa consume ciini fierbinti, in ham-burger nu exista urma de sunca (ham=sunca in engleza), Xerox este o firma care face printre altele si copiatoare, deci ce tragi dumneata la xerox? Nici macar mita de coada, ca banuiesc ca nu esti angajatul lor, etc Pt mai multe detalii pe tema asta consulta postarile colegului AdiJapan. Limba franceza nu este deloc pe cale de disparitie, o vorbesc vreo 300 de milioane de oameni, ca pierdut teren in fata englezei de acord. Topp: eu am renuntat sa folosesc grafia adoptata in 1992/1993 deoarece nu exista nici un motiv stiintific in favoarea ei. In plus reforma orografiei a fost votata de matematicieni, fizicieni, chimisti, etc. Sg lingvist din comisie s-a opus aceste reforme. Exista topic dedicat si putem discuta in tihna. Tu ai urma un tratament prescris de un inginer constructor, sau pe cel prescris de medic? Cine e diletant? Eu sau voi care faceti afirmatii fara legatura cu realitatea; auzi lb franceza, pe cale de disparitie...................... Edited by petit_christian, 01 September 2016 - 19:41. |
#38
Posted 01 September 2016 - 19:37
Topp, on 01 septembrie 2016 - 19:33, said: Daca vrei sa cauti sensul unei denumiri/expresii, caut-o in limba de provenienta (ori in domeniul in care apare). Ti s-au dat raspunsuri, este problema dumitale ce faci mai departe cu informatiile. Eventual poti veni cu argumente ce pot contrazice raspunsurile deja date. Si nu, nu argumente la modul "mi se pare ca....", ci argumente din sfera problemei ce o vrei a fi dezbatuta. Edited by Arianna-D, 01 September 2016 - 19:39. |
#39
Posted 01 September 2016 - 19:48
Arianna-D, on 01 septembrie 2016 - 19:37, said:
Daca vrei sa cauti sensul unei denumiri/expresii, caut-o in limba de provenienta (ori in domeniul in care apare). Ti s-au dat raspunsuri, este problema dumitale ce faci mai departe cu informatiile. Eventual poti veni cu argumente ce pot contrazice raspunsurile deja date. Si nu, nu argumente la modul "mi se pare ca....", ci argumente din sfera problemei ce o vrei a fi dezbatuta. petit_christian, on 01 septembrie 2016 - 19:36, said:
Silverpower: in lingvistica si semantica rareori se aplica logica. Ai cazut vreodata sa pice galeti din cer, in timpul unei furtuni, ai vazut americani sa consume ciini fierbinti, in ham-burger nu exista urma de sunca (ham=sunca in engleza), Xerox este o firma care face printre altele si copiatoare, deci ce tragi dumneata la xerox? Nici macar mita de coada, ca banuiesc ca nu esti angajatul lor, etc Pt mai multe detalii pe tema asta consulta postarile colegului AdiJapan. Limba franceza nu este deloc pe cale de disparitie, o vorbesc vreo 300 de milioane de oameni, ca pierdut teren in fata englezei de acord. Topp: eu am renuntat sa folosesc grafia adoptata in 1992/1993 deoarece nu exista nici un motiv stiintific in favoarea ei. In plus reforma orografiei a fost votata de matematicieni, fizicieni, chimisti, etc. Sg lingvist din comisie s-a opus aceste reforme. Exista topic dedicat si putem discuta in tihna. Tu ai urma un tratament prescris de un inginer constructor, sau pe cel prescris de medic? Cine e diletant? Eu sau voi care faceti afirmatii fara legatura cu realitatea; auzi lb franceza, pe cale de disparitie...................... Tradu-ne si noua ce inseamna cuvintele din textul tau pe care le-am ,,boldit''. Chiar nu intelegi ca noi suntem romani ? Tu nu pari a fi decat, poate, nativ. Edited by Topp, 01 September 2016 - 19:50. |
#40
Posted 01 September 2016 - 19:49
Orografia e stiinta desenarii muntilor ? Stiu ca oro are legatura cu muntii !
|
#41
Posted 01 September 2016 - 19:49
Nici proces și nici verbal nu au sensul cuvintelor luate separate.
Proces nu se referă la ideea unui proces în justiție, ci mai degrabă la un mecanism în curs de desfășurare Verbal cel mai probabil provine de la verb decât de la ideea de vorbă/a vorbi. Și cum verbul este o parte de vorbire care exprimă o acțiune.... Atunci proces-verbal este o modalitate de a consemna un mecanism/o acțiune in curs de desfășurare. Dar repet, explicația asta e trasă de coadă, deoarece expresia se ia ca atare. Edited by Rhesus, 01 September 2016 - 19:50. |
#42
Posted 01 September 2016 - 19:52
Perfect de acord cu tine, dar eu am pus acel citat benevol, pierzind din timpul meu, cine vrea mai mult foloseste google translate sau apeleaza la un traducator, sau asteapta pina gasesc eu timpul necesar sa postez traducerea sau un alt vorbitor de franceza.Un om cu capul pe umeri (alta expresie ilogica, nu exista oameni cu capul la subrat, aviz celor ce cauta logica in lingvistica) asa ar face, nu ar ataca la persoana.
Opinia mea. Gingis, bravo, asta e argumentul tau suprem in aceasta discutie, un tipo.... M-ai impresionat cu argumentele tale irefutabile. Edited by petit_christian, 01 September 2016 - 19:54. |
#43
Posted 01 September 2016 - 19:56
petit_christian, on 01 septembrie 2016 - 19:36, said: In plus reforma orografiei .................... |
#44
Posted 01 September 2016 - 20:05
petit_christian, on 01 septembrie 2016 - 19:36, said:
Silverpower: in lingvistica si semantica rareori se aplica logica. Ai cazut vreodata sa pice galeti din cer, in timpul unei furtuni, ai vazut americani sa consume ciini fierbinti, in ham-burger nu exista urma de sunca (ham=sunca in engleza), Xerox este o firma care face printre altele si copiatoare, deci ce tragi dumneata la xerox? Nici macar mita de coada, ca banuiesc ca nu esti angajatul lor, etc Pt mai multe detalii pe tema asta consulta postarile colegului AdiJapan. petit_christian, on 01 septembrie 2016 - 19:36, said:
Limba franceza nu este deloc pe cale de disparitie, o vorbesc vreo 300 de milioane de oameni, ca pierdut teren in fata englezei de acord. Topp, on 01 septembrie 2016 - 19:48, said:
In ce limba vorbesti ? Si vrei sa ne convingi ca stii , ca ne pui la colt ? Tradu-ne si noua ce inseamna cuvintele din textul tau pe care le-am ,,boldit''. Edited by silverflower, 01 September 2016 - 20:11. |
#45
Posted 01 September 2016 - 20:13
Gingis:
Inainte de a raspunde unei asemenea provocari, tin sa va anunt, ca in limba romana, pe care pretindeti ca o cunoasteti si o stapiniti, vocativul substantivului ''domn'' este ''domnule''. Chiar si in cazul folosirii formei populare "domnu" trebuie adaugat un mic apostrof; corect este "Domnu' ", nu cum ati scris domnia voastra. Trecind si peste aceste lacune grave in ceea ce priveste lb romana, insistati sa va legati de o simpla greseala de tastare pe care am comis-o fara voia mea, din cauza starii tehnice precare a tastaturii pe care o folosesc acum. Ce doriti sa demonstrati cu atita insistenta incrincenata; nu va ajuta nici cunostintele de gramatica ale limbii romane, nici argumentele (care de fapt nici nu exista). Silverpower: eu iti inteleg punctul de vedere si sunt de acord cu tine in ceea ce priveste campania furibunda de modernizare fortata cu rost si fara rost a limbii romane prin imprumutul masiv de frantuzisme, practic un masacru al limbii romane neaose, dar ce are asta a face cu lb franceza per se si cu vb de franceza, ca doar nu ei au introduse cuvintele in lb romana, ci stimatii nostri bonjuristi? E ilogic ceea ce spui tu. E ca si cum ai uri compania auto Dacia pt ca un sofer conducind o Dacie ti-a ucis catelul scump si drag, cind aveai opt anisori. Pe scurt, tu amesteci cauza si efectul. Edited by petit_christian, 01 September 2016 - 20:16. |
#46
Posted 01 September 2016 - 20:18
Eu , am pretins ceva ? Mi-am manifestat nepriceperea cu sarg . Asteptam o lamurire la textul francez si am primit suplimentar si una la cel romanesc acum . Tocmai ca nu sunt nici lingvist , nici poliglot si voiam o lamurire ,ca de aia ma inscrisesem pe forum ,sa cunosc mai mult decat invatasem in scoala .Dar no , daca nu puteti sa ma ajutati nu-i nici un bai , o sa rog pe altcineva . Sunt curios ce inseamna acolo procesul verbal in text .
Pentru ca engleza o stiu mai bine va pun deviza mea si imi cer scuze ca mi-am permis sa intreb ceva ce nu stiu : -Forget Google , ask Softpedia ! Din pacate vad ca nu e prea viabila , si dumneavoastra si ariadna ne refuzati traducerea . O sa copii si eu cu un pix de pe monitor textul si-l trimit lui fiica-mea la facultate , trebuie sa stie vreun coleg franceza acolo .Au revoire ! Edited by GingisHan2015, 01 September 2016 - 20:19. |
|
#47
Posted 01 September 2016 - 20:28
petit_christian, on 01 septembrie 2016 - 20:13, said:
Silverpower: eu iti inteleg punctul de vedere si sunt de acord cu tine in ceea ce priveste campania furibunda de modernizare fortata cu rost si fara rost a limbii romane prin imprumutul masiv de frantuzisme, practic un masacru al limbii romane neaose, dar ce are asta a face cu lb franceza per se si cu vb de franceza, ca doar nu ei au introduse cuvintele in lb romana, ci stimatii nostri bonjuristi? |
#49
Posted 01 September 2016 - 20:58
Nu ne certam . Eu nu . Eu nu stiu franceza .
Nici nu stiu sa traduc tot textul pe translate google ! Sunt condamnat ! |
#50
Posted 01 September 2016 - 21:04
Hane, pe loc repaus Îmi aduci aminte de reclamele de la Snickers: Nu ești tu când ești supărat.
|
#51
Posted 01 September 2016 - 21:08
O sa invat franceza si nu va spun nimic din textul ala . Am plecat , am onoarea ! Allez les bleus !
Edited by GingisHan2015, 01 September 2016 - 21:08. |
|
#52
Posted 01 September 2016 - 21:33
Pe scurt, pe timpul regelui Filip August, în timpul răboiului de o 100 de ani, nu exista armata regulată, ca atare regele ridica oastea mare a țării cînd şi cit era nevoie, o săptămînă, o lună, etc. O parte din soldații se apucau de tîlhării şi conform legilor de atunci, erau judecați de către sergenții regali,pe loc, în tribunale ad-hoc, si de obicei erau executați prin spînzurătoare sau înec, f important de precizat, procesul ( cu sensul de județ/judecată) nu era consemnat în acte, de unde si denumirea de proces (judecată) verbal ( că judecata nu era consemnată nicăieri).
Sensul inițial fiind tocmai ăsta de judecată orală/verbală. După aceea s a produs o alunecare de sens şi expresia a început să fie folosită cu sensul care se foloseşti şi azi, act/document care descrie, atestă situație/stare de fapt, etc. Expresia a fost preluată din franceză şi folosită ca atare şi în lb română. Fiind o expresie nu trebuie să aibă sau să-i căutăm logica. Silverpower: limba este un organism viu şi dinamic, expresia actuală a trage la xerox nu exista în anii 50. Şi este o expresie 100% românească şi s a format prin această alunecare de sens. Nimic nou sub soare că fenomenul e vechi şi există în f multe alte limbi de pe tera. În alte lb se zice a face o fotocopie sau simplu a fotocopia. A face banking e iarăşi o expresie recentă că acum 20 nu exista. Deci,lăsați logica pt matematică, informatică, argumentație, nu o căutați în lingvistică. |
#53
Posted 01 September 2016 - 22:16
PROCÉS, procese, s. n. 1. Mersul, desfășurarea sau evoluția unui fenomen, a unui eveniment etc
Proces verbal - mersul, desfasurarea sau evolutia unei discutii Proces verbal de predare primire - mersul, desfasurarea sau evolutia unui eveniment vorbit : indentificat, numarat, etc. , cu voce tare sau in soapta, in afara de cazul cand se petrece intre muti sau surzi si ar trebui sa se numeasca altfel Edited by omuspan, 01 September 2016 - 22:24. |
#54
Posted 01 September 2016 - 22:22
Anunturi
▶ 0 user(s) are reading this topic
0 members, 0 guests, 0 anonymous users