Chirurgia cranio-cerebrală minim invazivă
Tehnicile minim invazive impun utilizarea unei tehnologii ultramoderne. Endoscoapele operatorii de diverse tipuri, microscopul operator dedicat, neuronavigația, neuroelectrofiziologia, tehnicile avansate de anestezie, chirurgia cu pacientul treaz reprezintă armamentarium fără de care neurochirurgia prin "gaura cheii" nu ar fi posibilă. Folosind tehnicile de mai sus, tratăm un spectru larg de patologii cranio-cerebrale. www.neurohope.ro |
Cuvinte cu diferite intelesuri in functie de zona
Last Updated: Jan 26 2017 17:31, Started by
Bursul
, Apr 08 2016 14:03
·
0
#37
Posted 25 January 2017 - 07:14
Păpuc cu sensul de pantof se foloseste şi în Banat.
Un cuvînt bizar, straniu-în grai bănățean, înseamnă pătură de lînă țesută la război. Na, că nu-mi vine în minte "pe mare", adică echivalentul din lb literară . Zbor-discuție, în expresia a sta la zbor-a sta la taine sau vb a se zborî ne zborîm-discutăm A vb "pe mare" sau a vb domneşte-a vb lb literară. Tăran/țărană-învechit, dar bătrînii îl folosesc şi azi-om/femeie venit/ă din Țară, din vechiul Regat. Venit din țară a rezultat țăran cu sensul ăsta. Pt că în trecutul nu prea îndepărtat oamenii de la țară erau numiți paori. Azi peiorativ Nu fi paor! Păcurar-cioban Bandă înv formație de muzică Cîrpă -batic, maramă Blană-în Oltenia înseamnă scîndură Crac-coastă de deal, jianț |
#38
Posted 25 January 2017 - 19:32
Ce chestie, asta cu zbor = discuție! Așa e în aromână, la vorbă se zice zboară, vorbești e zburăști (nu știu infinitivul, că nu știu limba decît nițel și după ureche).
|
#39
Posted 25 January 2017 - 22:23
Ştiu că se foloseşte şi în aromână. Nu ştiu infiitivul lor, în Banat e a se zborî.
|
#40
Posted 25 January 2017 - 22:39
Am văzut acum că apare și într-un dicționar etimologic care e inclus în dexonline. Acolo zice că vine de la zbor, cu sensul de iarmaroc (dintr-un slav subor, sau sbor). Adică la iarmaroc se stă la taclale.
Pe wiktionary zice că în macedoneană „zbor” înseamnă „cuvînt” (pe lîngă „tîrg”), deci sensul e posibil să fie împrumutat direct, nu metaforic. Tot din macedoneană l-au luat și aromânii. |
#41
Posted 25 January 2017 - 22:46
a scopi - in Oltenia inseamna a castra un animal in timp ce in Ardeal inseamna a scuipa pe cineva .
Prin urmare nu-i frumos sa scopesti pe cineva in Ardeal da' parca mai bine decat sa-l scopesti in Oltenia . |
#42
Posted 25 January 2017 - 23:25
M aş îndoi să însemne a scuipa în Ardeal.
A stuchi am auzit. Stins-om prăpadit, de nimic. |
#43
Posted 25 January 2017 - 23:31
Indoiate-te, dar cel putin in Salaj cuvantul are exact intelesul pe care l-am mentionat mai sus .
Edited by Niuu, 25 January 2017 - 23:31. |
#44
Posted 26 January 2017 - 17:31
panarama
L-am auzit folosit in mod comic de cineva din sud. Edited by Steetch, 26 January 2017 - 17:34. |
Anunturi
▶ 0 user(s) are reading this topic
0 members, 0 guests, 0 anonymous users