Jump to content

SUBIECTE NOI
« 1 / 5 »
RSS
Salariile romanilor urca la cer

Vecinii din curte au pus monopol ...

La multi ani @MariusEXxTREME!

Temperatura AC
 Sunt sigure bolurle de plastic (B...

Dimensionare putere centrala / ca...

Impamantare suplimentara

Scartiei frana fata bicicleta noua
 Instalare aer conditionat in apar...

Telefoane prietenoase cu vederea?

Alegere teava pentru incalzire pr...

Opinia publica despre medici/ asi...
 Senzor Temp PMOD-TMP3 cu TCN75A

Amazing Race

Recomandare fosa ecologica

La multi ani @LouisCyphre!
 

Cine imi traduce in germana...?

- - - - -
  • Please log in to reply
13 replies to this topic

#1
AbbyB

AbbyB

    Junior Member

  • Grup: Members
  • Posts: 148
  • Înscris: 30.03.2007
Va rog daca imi traduce cineva si mie urmatoarele fraze in germana (va og fara Google Translate):

1) Imi pare foarte rau, dar in Februarie poate sa fie frig si nu putem sa incalzim pentru mai putin de 4 camere. Va multumim pentru alegere si va asteptam cu alta ocazie.

2) Va rog sa imi trimiteti adresa dumneavoastra. Va va contacta baiatul care va veni sa ridice obiectele.




Multumesc anticipat pentru amabilitate.

#2
mihaicozac

mihaicozac

    Guru Member

  • Grup: Senior Members
  • Posts: 15,629
  • Înscris: 05.12.2005
1)  Es tut mir leid, aber da im Februar sehr kalt seien kann, können wir nicht weniger als 4 Zimmer heizen. Wir bedanken für ihre Interesse und bleiben für Sie bereit.
2)  Bitte Ihre Adresse mitteilen. Unser Kurier wird Sie anrufen bezüglich der Abholung Ihrer Sachen.

Edited by mihaicozac, 26 September 2015 - 09:52.


#3
GangamStyle

GangamStyle

    Active Member

  • Grup: Members
  • Posts: 1,417
  • Înscris: 28.10.2013
Es tut mir sehr leid, aber im Februar kann kalt sein, deshalb können wir nicht weniger als 4 Zimmer erwärmen.

Wir bedanken uns für ihre Interesse (va multumim pentru interes) sau Vielen Dank für Ihre Wahl (multumim frumos pentru alegerea d-stra) und wir erwarten Sie mit eine andere Gelegenheit (cu alta ocazie) sau ein andermal (altadata).

Bitte senden Sie mir Ihre Adresse. Unser Kurier wird Sie anrufen bezüglich der Abholung Ihrer Sachen sau um die Gegenstände aufnehmen.

Edited by GangamStyle, 26 September 2015 - 10:59.


#4
maryuss2012

maryuss2012

    Member

  • Grup: Members
  • Posts: 270
  • Înscris: 06.09.2012

View Postmihaicozac, on 26 septembrie 2015 - 09:47, said:

1)  Es tut mir leid, aber da im Februar sehr kalt seien kann, können wir nicht weniger als 4 Zimmer heizen. Wir bedanken für ihre Interesse und bleiben für Sie bereit.
2)  Bitte Ihre Adresse mitteilen. Unser Kurier wird Sie anrufen bezüglich der Abholung Ihrer Sachen.

ahaa... dictionar.us cumva? Posted Image  Posted Image

#5
Pengoon

Pengoon

    Ударник

  • Grup: Senior Members
  • Posts: 6,940
  • Înscris: 11.06.2003
um die Gegenstände aufzunehmen. desi in situatia asta nimeni n-ar spune aufzunehmen ci mitzunehmen.
de asemenea

Quote

Unser Kurier wird Sie anrufen bezüglich der Abholung Ihrer Sachen
trbuie reformulat in:

Unser Kurier wird Sie bezüglich der Abholung ihrer Sachen anrufen/kontaktieren.

#6
AbbyB

AbbyB

    Junior Member

  • Grup: Members
  • Posts: 148
  • Înscris: 30.03.2007
Mai am nevoie de o traducere:
"Nu va pot promite nimic acum. Daca mai apar rezervari, va asteptam cu toata placerea."

#7
Pengoon

Pengoon

    Ударник

  • Grup: Senior Members
  • Posts: 6,940
  • Înscris: 11.06.2003
Ich kann Ihnen zur Zeit nichts versprechen. Sollten weitere Reservierungen eintreffen, würden wir Sie gerne wilkommen heißen.

#8
AbbyB

AbbyB

    Junior Member

  • Grup: Members
  • Posts: 148
  • Înscris: 30.03.2007
As dori o corectura pentru textul ce urmeaza:

Willkommen in Siebenbürgen – Brasov Kreis – Bran !

Erleben sie ein paar erholsame Tae im Bran.

Das Haus liegt mitten im kleinen Ort Bran (Kreis Brasov, Die Stadt Brasov erreichen Sie nach 27 km), auf einem 5200 Quadratmeter großen Grundstück, 1 km vom Schloss Bran-Dracula entfernt.
Unser Haus en hat 140 Quadratmeter Wohnfläche auf zwei Etagen, sowie zwei Terrassen und einhaus Spielhaus für Kinder.
Das Herzstück des Hauses ist der große, Wohn- / Essbereich, weiterhin gibt es 6 Schlafzimmer, ein Wohnloft, sowie Küche und Badezimmer.
Jedes Zimmer mit Polstermöbeln und TV. Küchennutzung inklusive. Kostenloser Außensitzmöbel, Grillhütte, große Parkplatz am Haus.

In der Umgebung gibt es viele Attraktionen, Kronstadt- (30 Minuten entfernt), viele große und kleine Städte, Die mittelalterliche Bauernburg von Râşnov, Nationalpark Piatra-Craiului, Reserve Bären von Zarnesti "Libearty", Wehrkirchen.

Preise pro Nacht: 1 Personen 10,00 € / Nacht
Bettwäsche, Handtücher, Endreinigung und Nebenkosten inklusive.

Sie finden uns auch unter:........   

Frei von 6 Februar  bis16 Februar 2016!

Edited by AbbyB, 26 September 2015 - 19:32.


#9
mihaicozac

mihaicozac

    Guru Member

  • Grup: Senior Members
  • Posts: 15,629
  • Înscris: 05.12.2005
Willkommen in Bran, (Kreis Brasov, Siebenbürgen).
Erleben sie ein paar erholsame Tage in Bran.
Das Gasthaus befindet sich in der mitte von kleinen Ort Bran (Kreis Brasov, Die Stadt Brasov erreichen Sie 27 km weiter), gebaut auf einem 5200 Quadratmeter großen Grundstück, 1 km vom Schloss Bran-Dracula entfernt.
Unser Haus verfügt über 140qm Wohnfläche auf zwei Etagen, sowie zwei Terrassen und Spielhaus für Kinder.
Das Herzstück des Hauses ist der große Wohn- und Essbereich, desweiteren gibt es 6 Schlafzimmer, ein Wohnraum, sowie Küche und Badezimmer.
Jedes Zimmer mit Ecksofa (sau Couch, daca e canapea simpla) und TV. Küchennutzung inklusive. Kostenlose Nutzung für Außenmöbel, Grillhütte, großer Parkplatz vorm Haus.
In der Umgebung gibt es viele Attraktionen, Kronstadt-Brasov (30 Minuten entfernt), viele weitere große und kleine Städte, Die mittelalter Bauernburg Râşnov, Nationalpark Piatra-Craiului, Bärenreservat Zarnesti "Libearty", Wehrkirchen.
Preis pro Person und Nacht 10,00 €
Bettwäsche, Handtücher, Aufräumen und Nebenkosten inklusive.
Sie finden uns unter:........  
Frei von 6 Februar  bis16 Februar 2016   Adica cum, doar atunci e liber sau e inchis in perioada aia (se scrie Betriebsurlaub)


Varianta mea, sigur imperfecta...

#10
AbbyB

AbbyB

    Junior Member

  • Grup: Members
  • Posts: 148
  • Înscris: 30.03.2007
Daca se poate, as vrea o traducere in germana:

"Doriti sa vindeti toate cele 7 bucati sau numai o bucata? "

#11
mihaicozac

mihaicozac

    Guru Member

  • Grup: Senior Members
  • Posts: 15,629
  • Înscris: 05.12.2005
SIe möchten alle 7 Stück verkaufen oder nur eins?
sau
Verkaufen Sie alle 7 Stück oder nur eins davon?

#12
GangamStyle

GangamStyle

    Active Member

  • Grup: Members
  • Posts: 1,417
  • Înscris: 28.10.2013
Möchten Sie alle sieben Stücke (plural) verkaufen, oder nur eine.

Edited by GangamStyle, 01 October 2015 - 14:24.


#13
AbbyB

AbbyB

    Junior Member

  • Grup: Members
  • Posts: 148
  • Înscris: 30.03.2007
O traducere in germana va rog:

Ferestrele de mansarda (Dachfenster) sunt demontate de pe acoperis, astfel incat sa poata fi ridicate de catre curier?

Edited by AbbyB, 09 November 2015 - 19:11.


#14
vata_pa_batz

vata_pa_batz

    Guru Member

  • Grup: Senior Members
  • Posts: 25,602
  • Înscris: 28.07.2004

View Postmihaicozac, on 26 septembrie 2015 - 09:47, said:

1)  Es tut mir leid, aber da im Februar sehr kalt sein kann, können wir nicht weniger als 4 Zimmer beheizen. Wir bedanken uns für ihre Interesse und bleiben für Sie bereit.
2)  Bitte teilen Sie uns Ihre Adresse mitteilen. Unser Kurier wird Sie anrufen bezüglich der Abholung Ihrer Sachen.
Particula asta "be" arata acuzativul

View PostAbbyB, on 09 noiembrie 2015 - 19:10, said:

O traducere in germana va rog:

Ferestrele de mansarda (Dachfenster) sunt demontate de pe acoperis, astfel incat sa poata fi ridicate de catre curier?

1) Sind die Dachfenster bereits abmontiert, damit sie von unserem Kurier abgeholt werden können?
2) Stehen eventuell schon (ordine inversata) die Dachfenster für unseren Kurier zur Abholung bereit?

A doua e mai scurta si implica automat faptul ca sint deja demontate

Edited by vata_pa_batz, 09 November 2015 - 20:31.


Anunturi

Chirurgia cranio-cerebrală minim invazivă Chirurgia cranio-cerebrală minim invazivă

Tehnicile minim invazive impun utilizarea unei tehnologii ultramoderne.

Endoscoapele operatorii de diverse tipuri, microscopul operator dedicat, neuronavigația, neuroelectrofiziologia, tehnicile avansate de anestezie, chirurgia cu pacientul treaz reprezintă armamentarium fără de care neurochirurgia prin "gaura cheii" nu ar fi posibilă. Folosind tehnicile de mai sus, tratăm un spectru larg de patologii cranio-cerebrale.

www.neurohope.ro

0 user(s) are reading this topic

0 members, 0 guests, 0 anonymous users

Forumul Softpedia foloseste "cookies" pentru a imbunatati experienta utilizatorilor Accept
Pentru detalii si optiuni legate de cookies si datele personale, consultati Politica de utilizare cookies si Politica de confidentialitate