Chirurgia spinală minim invazivă
Chirurgia spinală minim invazivă oferă pacienților oportunitatea unui tratament eficient, permițându-le o recuperare ultra rapidă și nu în ultimul rând minimizând leziunile induse chirurgical. Echipa noastră utilizează un spectru larg de tehnici minim invazive, din care enumerăm câteva: endoscopia cu variantele ei (transnazală, transtoracică, transmusculară, etc), microscopul operator, abordurile trans tubulare și nu în ultimul rând infiltrațiile la toate nivelurile coloanei vertebrale. www.neurohope.ro |
Scrierea fara diacritice
#37
Posted 14 May 2015 - 16:41
_-_, on 14 mai 2015 - 00:09, said:
Cateva dintre argumentele mele in favoarea scrierii fara diacritice (pe care le-am prezentat si prin alte topicuri) sunt urmatoarele: 1. Traditie - inainte de inventarea diacriticelor pe care le utilizam astazi s-au facut incercari de a scrie precum in exemplul oferit de un coleg de forum la unul dintre topicurile enumerate mai sus: https://istoriaroman...oezie-si-proza/ O încercare nu constituie o tradiție. 2. Scrierea fara diacritice ar apropia scrierea noastra de etimologia latina, engleza, franceza, germana s.a.m.d. Exemple: Mde.. și șnițel propui să-l scriem schnitzel? Sau abțibild - abziehbild? 3. Scrierea fara diacritice permite o viteza mai mare de scriere atat prin mijloace electronice cat si de mana. Ne grăbim undeva? Sau e doar lenea de a scrie cu diacritice? 4. Scrierea fara diacritice este mai adecvata utilizarii impreuna cu anumite produse ale tehnologiei moderne care implica utilizarea de tastaturi reduse: smartphone-uri, tablete, Smart TV-uri, Media Playere, eBook Readere etc. Cred că ești leneș... 5. Scrierea fara diacritice este compatibila cu orice sistem de operare si software pe care il utilizam in mod curent. Sistemele de operare și programele sînt instrumente; acelea se adaptează nevoilor utilizatorului, nu invers. 6. Scrierea cu diacritice a traversat mai multe standarde ISO-8859-2 (Latin-2) care utilizeaza "ș" si "ț" cu sedile, ISO-8859-16 (Latin-10) care utilizeaza "ș" si "ț" cu virgule si UNICODE - acestea fiind incompatibile intre ele. Scrierea fara diacritice ar elimina orice problema de afisare sau conversie intre diverse standarde. Pe măsură ce se stabilizează standardele problema asta va dispare. 7. Scrierea fara diacritice este utilizata la o scara larga in mesaje de e-mail, in mesageria instantanee, pe bloguri, pe forumuri de discutii etc. si chiar in presa online. Exemple: www.ziare.com si www.hotnews.ro. Doar fiindca e comodă nu înseamnă că e bine. 8. Situatiile in care s-ar putea produce confuzii sunt extrem de rare, iar contextul aproape intotdeauna elimina riscul de confuzie. Mde... spune asta juriștilor. Evitarea confuziilor se poate face (dar nu obligatoriu), de exemplu prin dublarea literelor "ș" > "ss", "ț" > "tt", "ă" > "aa" in situatiile in care exista risc de confuzie (literele "â" si "î" nu ridica probleme reale): - intre timpuri gramaticale ale aceluiasi cuvant: "apăsa" > "apaasa", "apasă" > "apasaa", "apăsă" > "apaasaa"; - intre cuvinte diferite: "peste" = "peste", "pește" > "pesste"; "gâsca" > "gasca", "gașca" > "gassca"; "rata" = "rata", "rața" > "ratta"; "râni" > "rani"; "răni" > "raani"; - intre cuvinte diferite /flexionate diferit: "fata" = "fata", "fată" > "fataa" , "fața" > "fatta", "față" > "fattaa", făta" > "faata", "fătă" > "faataa". Nici nu realizezi cît de ridicolă e propunerea, așa-i? Uită-te cum arată cuvintele propuse. În plus te contrazici cu afirmația pe care ai făcut-o la punctul 3. In continuare reproduc un fragment dintr-o postare mai veche a mea: Oare cei care sunt speriati de extrem de rarele confuzii ce se pot face intre cuvinte precum "pături" si "paturi" sau intre "și" (conjunctie) si "si" (nota muzicala) sau intre "păsa" (timp perfect) si "pasă" (timp prezent) etc. (lista de confuzii care este atat de redusa incat incape pe o singura pagina a unei carti), de ce nu sunt speriati si de cantitatea foarte mare de omonime din limba romana? Exemple: "Am cumparat o broasca." (batracian sau incuietoare de usa?) "Ai un par frumos." ("păr" - pom fructifer, "păr" - podoaba capilara sau "par" - băț?) "Am un leu." (leu - mamifer sau leu - moneda?) "Era un ban." (ban - moneda, ban - titlu politic sau ban - de la verbul "a bana"?) "Am gasit o cheie." (de incuietoare sau a solutiei?) "Am una rosie." (una bucata de rosie sau o husa de telefon rosie?) "A intrat in mina." (Cine sau ce a intrat: minerul sau mânerul? Unde a intrat: in mină sau in mână? - aviz si celor care scriu exclusiv cu "î din i"!). "S-a facut mare". (Cine sau ce: catelul sau lacul?) "Am mancat un mic sau un caine mic?" "Am vazut o zebra." (mamifer sau trecere de pietoni?) "Am cautat o banca." (institutie sau loc pentru relaxare?) Fiindcă există ceva numit context care îți clarifică sensul respectivului cuvînt. Context pe care de altfel l-ai folosit ca argument la punctul 8. Logica, săraca... 9. Trecerea la scrierea fara diacritice exprima o evolutie. Părerea ta. Părerea mea e că e o involuție generată de lene, lipsa educației și comoditatea de a te adapta la obiectele existente în loc să le adaptezi la necesitățile tale. Și aici dau eu un exemplu - lipsa tastaturilor pe care să apară diacriticele e generată de faptul că foarte puțini cer așa ceva. Și dacă nu se adună o masă critică de utilizatori, comercianții nu comandă și atunci apare cîte unul care propune renunțarea la diacritice pentru că e complicat să scrii cu ele... Voi ce argumente aveti? Le-am înșirat mai sus... |
#38
Posted 14 May 2015 - 16:59
Pe mine m-a speriat ceva şi mai tare: azi, după ceva timp, m-am apucat să scriu mai mult de mână. Şi m-am chinuit ceva până am apucat să scriu decent.
|
#39
Posted 14 May 2015 - 17:06
#40
Posted 14 May 2015 - 17:25
androholic, on 14 mai 2015 - 17:06, said:
Mi s-a întâmplat și mie, spre rușinea mea Din păcate, tastatul excesiv e dușmanul caligrafiei. |
#41
Posted 14 May 2015 - 18:43
@radunic
Ai scris putin si putinul ala e agresiv aproape in totalitate: Quote
Ne grăbim undeva? Sau e doar lenea de a scrie cu diacritice? Cred că ești leneș... Nici nu realizezi cît de ridicolă e propunerea, așa-i? Uită-te cum arată cuvintele propuse. Părerea ta. Părerea mea e că e o involuție generată de lene, lipsa educației și comoditatea de a te adapta la obiectele existente în loc să le adaptezi la necesitățile tale. Am vrut sa incep sa scriu si eu cu diacritice. Mi-am zis ca as putea renunta la comoditate pentru confortul celor care citesc insa daca eu nu vomit cand vad scris ''cît'' si ''sînt'' si altele asemenea banuiesc ca nici altii n-or s-o faca daca in continuare voi scrie fara ele. Edited by althea, 14 May 2015 - 18:48. |
#42
Posted 14 May 2015 - 18:52
#43
Posted 14 May 2015 - 18:53
Si atunci care a fost scopul postarii? Parerea ta.
Edited by althea, 14 May 2015 - 18:54. |
#44
Posted 14 May 2015 - 19:44
radunic, on 14 mai 2015 - 16:41, said:
O încercare nu constituie o tradiție. Mde.. și șnițel propui [???] să-l scriem schnitzel? Sau abțibild - abziehbild? Ne grăbim undeva? Sau e doar lenea de a scrie cu diacritice? Cred că ești leneș... Sistemele de operare și programele sînt instrumente; acelea se adaptează nevoilor utilizatorului, nu invers. Pe măsură ce se stabilizează standardele problema asta va dispare. Doar fiindca e comodă nu înseamnă că e bine. Mde... spune asta juriștilor. Nici nu realizezi cît de ridicolă e propunerea, așa-i? Uită-te cum arată cuvintele propuse. În plus te contrazici cu afirmația pe care ai făcut-o la punctul 3. Fiindcă există ceva numit context care îți clarifică sensul respectivului cuvînt. Context pe care de altfel l-ai folosit ca argument la punctul 8. Logica, săraca... Părerea ta. Părerea mea e că e o involuție generată de lene, lipsa educației și comoditatea de a te adapta la obiectele existente în loc să le adaptezi la necesitățile tale. Și aici dau eu un exemplu - lipsa tastaturilor pe care să apară diacriticele e generată de faptul că foarte puțini cer așa ceva. Și dacă nu se adună o masă critică de utilizatori, comercianții nu comandă și atunci apare cîte unul care propune renunțarea la diacritice pentru că e complicat să scrii cu ele... Le-am înșirat mai sus... Inainte de a te referi la lenea altcuiva, fa macar un minim efort de a cita corect! Nu se raspunde in interiorul unui citat! Cat despre "logica" argumentatiei insirate mai sus si de nivelul de educatie pe care il exprima ma abtin sa imi exprim opinia, deorece te-ai putea simti jignit. Esti cumva autorul articolului despre "Microsoft Bând"? Quote
Microsoft Bând [sic!] este acea brăţară de care ai nevoie dacă vrei să ai un stil de viaţă sănătos şi regulat, cel puţin asta vor cei de la Microsoft să bage [fara punct] Microsoft Band.PNG 386.71K 16 downloads Nu am mai râs asa de mut. on-topic: Ce ma surprinde este faptul ca motorul de cautare Google inca nu distinge intre un text scris cu diacritice si un text scris fara diacritice, ceea ce reprezinta un alt argument in favoarea scrierii fara diacritice: Microsoft_Band.PNG 17.53K 17 downloads Observati stringul de cautare "Microsoft Band" si afisarea in bold a rezultatului intors de Google, ceea ce inseamna ca Google Search considera ca stringul "Microsoft Bând" se refera la acelasi lucru! Insa este drept ca la tagul <Title> din sursa paginii apare forma corecta: MS_Band.PNG 18.82K 9 downloads Cu toate acestea o cautare pe baza sirului "Microsoft Band" intoarce 1,370,000 rezultate (care includ si varianta eronata "Microsoft Bând"), in timp ce o cautare pe baza sirului "Microsoft Bând" intoarce numai 6 rezultate, cautarea fiind restransa numai la paginile indexate de Google ce contin aceasta varianta. GS1.PNG 31.46K 7 downloads vs GS2.PNG 51.13K 7 downloads Pe de alta parte un numar de 6 rezultate in care sa apara forma "Microsoft Bând" in loc de "Microsoft Band" este deja un numar mare. Intelegeam sa se produca aceasta eroare pe un site, poate chiar pe doua. Dar cand sunt mai multe, deja incepi sa iti pui intrebari. Observati ca primele 3 rezultate sunt din pagini diferite de pe acelasi site! Remarcati si alte situatii in care diacriticele ba lipsesc, ba sunt plasate unde nu trebuie: http://www.betit.ro/...a-fost-lansata/ BetIT.PNG 74.09K 7 downloads Am subliniat in captura atasata o parte din greselile pe care le-am observat. Din pacate, am omis sa o accentuez si pe aceasta: "Tu ai lua o brăţară că aceasta?" Ce parere aveti despre aceasta scriere "pestrita" (in primul rand despre tendinta de a plasa mai multe diacritice decat este cazul asociata cu situatii in care diacriticele sunt omise)? Edited by _-_, 14 May 2015 - 19:54. |
#45
Posted 14 May 2015 - 19:47
lex404, on 14 mai 2015 - 00:20, said:
Diacriticile sunt benefice, pacat ca nu suntem obisnuiti cu ele ( din cauza limbajului de mirc, inventat acum mai bine de 10 ani ) In Europa, majoritatea isi scriu limba cu diacritice. Chiar si secuii din Romania cand scriu in maghiara, majoritatea folosesc diacritice....si nu moare nimeni Eu as introduce si obligativitatea scrierii folosind accente pe vocalele in cauza. Imi plac torturile. ps. eu zic mai intai sa ajungem la un procent cat mai ridicat al celor care scriu corect din punct de vedere gramatical; apoi sa ne gandim la diacritice. Nu de alta, dar 20% din onlineul romanesc nu stie sa foloseasca o cratima, un numar corect de i, anumite cuvinte in contexte corecte ( dupa, numai/ nu mai, decat ), etc. La ziua mea, acum mulţi ani, când am fost la noua familie a tatălui meu, tatăl meu sau soţia lui a zis în glumă "am adus tortura" djl, on 14 mai 2015 - 16:59, said:
Pe mine m-a speriat ceva şi mai tare: azi, după ceva timp, m-am apucat să scriu mai mult de mână. Şi m-am chinuit ceva până am apucat să scriu decent. androholic, on 14 mai 2015 - 17:06, said:
Mi s-a întâmplat și mie, spre rușinea mea Din păcate, tastatul excesiv e dușmanul caligrafiei. Eu nu am avut niciodată un scris caligrafic. Multe rude m-au criticat pentru asta, de parcă scrisul lor... |
#46
Posted 14 May 2015 - 23:29
_-_, on 14 mai 2015 - 19:44, said: motorul de cautare Google inca nu distinge intre un text scris cu diacritice si un text scris fara diacritice https://www.google.ro/search?q=tarana https://www.google.c...search?q=tarana Edited by motanu44, 14 May 2015 - 23:32. |
|
#47
Posted 15 May 2015 - 18:45
althea, on 14 mai 2015 - 18:53, said:
Si atunci care a fost scopul postarii? Parerea ta. djl, on 14 mai 2015 - 19:47, said:
Eu nu am avut niciodată un scris caligrafic. Multe rude m-au criticat pentru asta, de parcă scrisul lor... Nici pînă acum nu ai aflat cum poți să îți faci singur un scris frumos și citeț. Ai terminat o facultate, da? _-_, on 14 mai 2015 - 19:44, said:
Nu am mai râs asa de mut. on-topic:Ce ma surprinde este faptul ca motorul de cautare Google inca nu distinge intre un text scris cu diacritice si un text scris fara diacritice, ceea ce reprezinta un alt argument in favoarea scrierii fara diacritice: |
#48
Posted 15 May 2015 - 19:03
rogobongo, on 15 mai 2015 - 18:45, said:
Și asta ar fi vina diacriticelor? Ce să spun; ai o lipsă de logică dezarmantă. Precis îți place cum au scris romanii și dacii. Romanii au scris doar cu 23 de litere. Cînd vor renunța francezii și nemții la diacriticele lor ne putem gîndi la treaba asta. Mi se pare că ai o placere mare să o ții langa cu aceeași idee pe care o repeți aici în fiecare zi. Este interesant ca exact voi cei care va plangeti de lipsa de logica a celorlalti sunteti de o lipsa de logica cu atat mai dezarmanta cu cat o vedeti mai dezarmanta la ceilalti. La fel in ceea ce priveste lenea. Va tot plangeti ca cei care nu scriu cu diacritice sunt lenesi, in timp ce voua va este lene sa citati corect sau sa faceti un minim efort de gandire ca sa intelegeti o idee simpla, in cazul de fata, ideea ca utilizatorii care doresc sa obtina mai multe rezultate la o cautare pe Google sunt fortati sa scrie fara diacritice, deoarece Google va intoarce atat rezultatele cu diacritice (chiar si prost plasate) cat si rezultatele fara diacritice, in timp ce o cautare pe baza unui text scris cu diacritice ar restrange cautarea strict la variantele ce contin diacriticele (aceleasi diacritice) exact in aceeasi pozitie. Ideea respectiva nu am mai exprimat-o niciodata, daramite in fiecare zi. In schimb tu in fiecare zi nu faci altceva decat sa poluezi forumul cu mesaje inutile si tentative de flame. Inca un mesaj de genul acesta si iti vei lua "la revedere" inclusiv de la aceasta noua clona. Ti-am trecut deja destule cu vederea cand aveai vechiul cont. Edited by _-_, 15 May 2015 - 19:11. |
#49
Posted 16 May 2015 - 06:42
rogobongo, on 15 mai 2015 - 18:45, said:
Care postare? A mea e clară: scriu clar că după ce AdiJapan și Crugasic au adus potop de argumente tu susții că nu s-au adus argumente. Scopul postării mele e să arăt că susții neadepăruri. Te faci că nu pricepi ce ți se spune sau chiar nu pricepi lucruri scrise clar ? Si inca ceva. Nu confundati lenea cu comoditatea, am mai scris asta dar pun si definitiile ca sa va sara in ochi: LÉNE s. f. Faptul de a se complace în inactivitate; înclinația celui căruia nu-i place, care nu dorește, nu vrea să muncească, căruia, îi place să stea fără să muncească; trândăvie; lâncezeală. COMODITÁTE s. confort, liniște, tihnă. E chestie de confort; dupa ani de zile in care ai fost nevoit sa scrii fara ele (din cauze care au fost deja enumerate) si esti mai mereu in criza de timp, pe un forum (oricare ar fi el, nu neaparat Softpedia) unde comunicarea nu impune si o astfel de rigurozitate este un efort sa le folosesti. Mititel, dar este. Si consuma timp pentru ca degetele se duc automat spre litere asa cum apar ele pe tastatura deci iti ia fractiuni de secunda ''sa schimbi directia''. Adunat, timpul asta inseamna ceva si doar cel care scrie e in masura sa hotarasca daca il consuma sau nu cand se relaxeaza. Sau incearca sa se relaxeze, pentru ca uneori in loc sa se dezbata idei se da in cap partenerilor de discutie ori se scrie doar asa, pentru ca e loc alb deci se duce dracu' placerea de a schimba idei sau de a invata cate ceva de la altii. Edited by althea, 16 May 2015 - 07:10. |
#50
Posted 16 May 2015 - 06:59
Mă gândesc cum ar putea fi scrise numele proprii fără diacritice! De exemplu numele inginerului care a supervizat construcţia tunelului de la Teliu, Colţână va fi scris Coltana?
|
#51
Posted 16 May 2015 - 08:18
Substantivele proprii care reprezinta nume de persoane trebuie scrise exact ca in documentele de identitate: Colţână, Müller, Böhme, Jérôme Lefèvre s.a.m.d., adica pastrand diacriticele, accentele, literele mari unde este cazul etc. Totusi in anumite situatii (mai ales in cazul unor nume/ denumiri celebre) se pot scrie altfel, de exemplu: Confucius (este numele latinizat al unui filosof chinez) sau numele oferit ca exemplu de mine se poate scrie "Mueller":
Quote
Mueller is a spelling variant of the German surname Müller (miller). In German, the letter "ü" can be replaced with "ue". |
|
#52
Posted 16 May 2015 - 08:29
Sidorin, on 16 mai 2015 - 06:59, said:
Mă gândesc cum ar putea fi scrise numele proprii fără diacritice! De exemplu numele inginerului care a supervizat construcţia tunelului de la Teliu, Colţână va fi scris Coltana? Nume ca Țînțăreanu, Țuțuianu, Cîndea sau Cândea fără diacritice ajung să se spună Cindea sau Candea. Numele unui ziarist e spus greșit Cartianu. Numele e o variantă a numelui Cîrțu, deci ar fi Cîrțianu din 3 silabe: Cîr-ția-nu, nu Car-ti-a-nu.Vedem deci că fără diacritice e mult mai rău. Desiguir în loc de diacritice se pot introduce litere noi, adică pt literele ăîșț. Pt ț se pot face combinații ca ts, tz, t cu apostrof, dar tot mai bun mi se pare ț. Pt ș se poate scrie,sh, sch, sz, s cu apostrof. Nu cred însă că ar fi o mare îmbunătățire. |
#53
Posted 16 May 2015 - 10:08
Exemplu dintr-un mesaj scris pe forum si editat ulterior:
Quote
Uitați un exemplu al americanii mult urâți si disprețuiți de mulți dintre voi... Allan Standford, condamnat la vârsta de 62 ani, Ce contează câți ani ai daca esti infractor. Pe cuvan, in tara asta esti mai apreciat si foarte ĂŽncurajat chiar sa devii infractor. |
#54
Posted 16 May 2015 - 11:12
Exista frecvent situatii in care un nume propriu se scrie altfel decat se pronunta intr-o anumita limba. De aceea un nume propriu trebuie invatat cu scrierea si pronuntia lui. Cum utilizarea diacriticelor/ accentelor cauzeaza deseori probleme atat la nivel de scriere cat si la nivel de pronuntie a determinat multe persoane sa isi modifice numele optand pentru variante care cuprind doar caractere din alfabetul latin. Toate grafiile bazate pe alfabetul latin utilizeaza intregul alfabet latin, deci un nume perfect latinizat nu produce dificultati la scriere. De aici au rezultat variatiuni ale acelorasi nume: unele scrise cu diacritice/ accente, altele fara diacritice/ accente, in ultima situatie recurgandu-se chiar la substituirea unui caracter prin mai multe caractere .
In cazul numelor romanesti este des intalinita situatia in care acelasi nume este redactat ba cu "â", ba cu "î" (ex.: Cândea, Cîndea). Aceasta situatie se datoreaza incercarilor de a impune ba exclusiv grafia cu "î", ba exclusiv grafia cu "â" in interiorul numelor comune. Substantivele comune erau redactate in trecut cu diacriticele â, î, ô, ê, û. Ulterior aceste diacritice s-au redus ori exclusiv la "â" ori exclusiv la "î" cel putin in interiorul cuvintelor (incercari pe care eu le denumesc "comunism lingvistic", respectiv "fascism lingvistic"), cand, de fapt, ar fi trebuit sa invatam fiecare cuvant cu scrierea lui, ca in urmatoarele exemple: pentru î din a: - "câine" sau "caine" ca in lat. "canis", italianul "cane", portughezul "cão", nu "cîine" sau "ciine" etc.; - "mână" sau "mana" la fel ca in substantivul latin "manus", spaniolul "manos", francezul "mains", portughezul "mãos" etc., nu "mînă" sau "mina"; - "pâine" sau "paine" la fel ca in substantivul latin "panis", italianul "pane", frantuzescul "pain", spaniolul "pan", portughezul "pão" etc., nu "pîine" sau "piine"; - "sânge" sau "sange" la fel ca in substantivul latin "sanguis", italianul, portughezul sau francezul "sangue", spaniolul "sangre" etc., nu "sînge" sau "singe"; respectiv, pentru î din i: - "lumînare" sau "luminare" la fel ca in subst lat. "luminaria"; - "rîde" sau "ride" la fel ca in subst lat. "ridere"; - "rîpă" sau "ripa" la fel ca in subst lat. "ripa"; - "rîu" sau "riu" la fel ca in subst lat. "rivus"; - "strînge" sau "stringe" la fel ca in subst lat. "stringere"; sau chiar pentru î din e: - "têner" sau "tener", nu "tânăr" sau "tînăr" pentru lat. "tenerus"; - "vênt" sau "vent", nu "vânt" sau "vînt" pentru lat. "ventus"; - "frêna" sau "frena", nu "frâna" sau "frîna" pentru fr. "freiner"; - "nêtêng" sau "neteng", nu "nătâng" sau "nătîng" pentru sl. "netengu"; - "frênghie" sau "frenghie", nu "frânghie" sau "frînghie" pentru tc. "frengi"; respectiv, pentru î din o: - "fôntână" sau "fontana", nu "fântână" sau "fîntână" pentru "fontana"; - "lôngă" sau "longa", nu "lângă" sau "lîngă" pentru "longum"; - "mônastire" sau "monastire", nu "mânăstire" sau "mînăstire" ori chiar "mănăstire" pentru sl "monastiri"; - "gônd" sau "gond", nu "gând" sau "gînd" pentru magh. "gond"; sau, in fine, pentru î din u: - "adûnc" sau "adunc", nu "adânc" sau "adînc" pentru "aduncum"; - "rûndunică" sau "rundunica", nu "rândunica" sau "rîndunica" pentru "hirundinella"; - "tărûm" sau "tarum", nu "tărâm" sau "tărîm" pentru subst. de etimologie turca; - "gûndac" sau "gundac", nu "gândac" sau "gîndac" etc. In trecut se utiliza ori scrierea cu diacriticele "â, î, ô, ê, û" ori scrierea fara diacritice. Deoarece niciuna dintre aceste variante nu a prins s-a dezvoltat ulterior scrierea actuala care a pastrat pe "â" si "î" care reprezentau acelasi sunet. Apoi si acestea au fost reduse ba la unul, ba la celalalt dupa reguli diverse. Pasul urmator ar fi sa simplificam si mai mult scrierea renuntand inclusiv la diacriticele utilizate in prezent. Desigur ca nu ar avea rost sa mai revenim la vechile diacritice, in shimb, reactualizarea unor grafii mai vechi ar putea reduce din confuziile care pot aparea mai ales in scrierea fara diacritice. De exemplu, cuvintele "rău" si "râu", daca sunt extrase din context si scrise fara diacritice s-ar putea confunda intre ele, daca nu am scrie "riu" in loc de "rau" pentru "râu". Cuvintele "râs" (mamifer) si "rîs" (de la "a râde") se pot confunda cu "ras" de la verbul "a rade" (cu briciul). Daca am scrie aceste cuvinte etimologic, atunci s-ar reduce riscul de confuzie. Numele proprii in toate limbile tind sa fie transformate in variante fara diacritice si accente. Diacriticele sunt ramasite ale unei gandirii concrete iar nevoia de ele reflecta o slaba capacitate de abstractizare. Edited by _-_, 16 May 2015 - 11:26. |
Anunturi
▶ 0 user(s) are reading this topic
0 members, 0 guests, 0 anonymous users