Chirurgia endoscopică a hipofizei
"Standardul de aur" în chirurgia hipofizară îl reprezintă endoscopia transnazală transsfenoidală. Echipa NeuroHope este antrenată în unul din cele mai mari centre de chirurgie a hipofizei din Europa, Spitalul Foch din Paris, centrul în care a fost introdus pentru prima dată endoscopul în chirurgia transnazală a hipofizei, de către neurochirurgul francez Guiot. Pe lângă tumorile cu origine hipofizară, prin tehnicile endoscopice transnazale pot fi abordate numeroase alte patologii neurochirurgicale. www.neurohope.ro |
RDS CI+ EPG in maghiara Cinemax, Animal World, etc...
#1
Posted 16 November 2013 - 09:22
Se da un Samsung ES6100 cu un cam ci+ de la rds....indiferent de ghidul tv folosit (samsung intern sau Rovi) unele canale au epg-ul in ungureste, ex. Cinemax, Digi Animal World, etc....
Am observat asta si pe alt thread aici intr-un screenshot de Sony Bravia, deci clar este de la colegii RDS.... Care este solutia pentru a vedea numele emisiunilor / filmelor in Romana? |
#2
Posted 16 November 2013 - 09:32
Este de la tv-uri, nu mai dati vina pe rds. Puneti cam intr-un noname modern 2013 si merge perfect in limba pe care o setezi (romana in speta). De ce nu poate s afaca asa si Samsung/altele mai cu pretentii ? Doar vreo 2-3 canale au epg in ungureste pentru ca sunt unguresti si nu le intereseaza sa faca in romana.
|
#3
Posted 16 November 2013 - 09:39
Tocmai citeam alt thread mai sus....pe Humax HD erau toate in romana...pe Samsung toate limbile sint setate pe romana (audio, subtitrare, preferata, etc) mai putin cea din meniul de autoscan channels unde Romana nu era disponibila si am pus "others". Si cea a meniului propriu-zis bineinteles care e in engleza...
Ce tara ati setat la scanare cei care nu aveti RO in lista? O fi de la asta? |
#4
Posted 16 November 2013 - 09:45
Si eu am EPG in maghiara, pe satelit, la HBO comedy (transmis de Digi, in simulcript si pentru Focussat); orice setare facuta in receptorul de satelit a fost fara efect; noroc ca stiu si maghiara; à propos @ zeroice, tu unde locuiesti (caci la cablu nu e ca la satelit, sunt retele distincte in fiecare oras)?
Edited by Victor5, 16 November 2013 - 09:49. |
#5
Posted 16 November 2013 - 10:44
Victor5, on 16 noiembrie 2013 - 09:45, said:
Si eu am EPG in maghiara, pe satelit, la HBO comedy (transmis de Digi, in simulcript si pentru Focussat); orice setare facuta in receptorul de satelit a fost fara efect; noroc ca stiu si maghiara; ŕ propos @ zeroice, tu unde locuiesti (caci la cablu nu e ca la satelit, sunt retele distincte in fiecare oras)? Buc. |
#6
Posted 16 November 2013 - 13:59
#7
Posted 16 November 2013 - 21:59
Am observat si eu anomalii la un Sammy D5000... Pe Cinemax la 10 (e asa un numar) filme in romana, mai apare unul si in maghiara (pe EPG !). X Files...
Edited by cristi0304, 16 November 2013 - 22:01. |
#8
Posted 16 November 2013 - 22:22
andreic, on 16 noiembrie 2013 - 09:32, said:
Este de la tv-uri, nu mai dati vina pe rds. Puneti cam intr-un noname modern 2013 si merge perfect in limba pe care o setezi (romana in speta). De ce nu poate s afaca asa si Samsung/altele mai cu pretentii ? Doar vreo 2-3 canale au epg in ungureste pentru ca sunt unguresti si nu le intereseaza sa faca in romana. crislacor, on 16 noiembrie 2013 - 13:59, said:
Aici e buba...EPG-ul este asimilat unui meniu, aşa că pune limba meniului în română şi îţi vor dispărea problemele...! Pe un televizor setat cu toate optiunile de limba pe romana, sunt canale care au EPG schimbator, uneori in romana alteori in ungureste. O explicatie da cineva pe alt thread: "se mai impiedica cei de la RCS". |
#10
Posted 16 November 2013 - 22:35
Am un TV Sharp si la fel face, epg in maghiara, mai nasol e ca si subtitrarea si sunetul sunt implicit in maghiara pe cateva programe. Concluzia mea e ca RCS-RDS-ul nu respecta standardele de transmisie legate de limba romana. (rum, rom, rou, ron - tot felul de prescurtari, care e cea corecta?)
Humax-urile nu intra in ecuatie, intrucat au softul facut special pentru RCS-RDS. |
|
#11
Posted 16 November 2013 - 22:41
Cu fluxul EPG a explicat blue-line foarte clar ca se transmite un flux dublu (roman si maghiar) si ca unele TV-uri nu stiu sa ia fluxul in romana (din cauza la setari incorecte sau ca nu sunt capabile sa citeasca decat un flux).
Legat de sunet si subtitrari e imposibil sa apara in maghiara daca in TV s-a setat ca limba primara romana si ca limba secundara tot romana sau engleza. |
#12
Posted 16 November 2013 - 23:02
msr-smr, on 16 noiembrie 2013 - 22:22, said:
Nu e de la TV ! Pe un televizor setat cu toate optiunile de limba pe romana, sunt canale care au EPG schimbator, uneori in romana alteori in ungureste. O explicatie da cineva pe alt thread: "se mai impiedica cei de la RCS". catalinman, on 16 noiembrie 2013 - 22:41, said:
Cu fluxul EPG a explicat blue-line foarte clar ca se transmite un flux dublu (roman si maghiar) si ca unele TV-uri nu stiu sa ia fluxul in romana (din cauza la setari incorecte sau ca nu sunt capabile sa citeasca decat un flux). Edited by cristi0304, 16 November 2013 - 23:01. |
#13
Posted 17 November 2013 - 08:56
crislacor, on 16 noiembrie 2013 - 13:59, said: Aici e buba...EPG-ul este asimilat unui meniu, așa că pune limba meniului în română și îți vor dispărea problemele...! Multumesc, asta era. Deocamdata sint toate inca in romana, n-am observat sa mai apara ceva in ungureste.... Ce am observat este ca unele canale au probleme cu diacriticele in program description, pe cand altele afiseaza ok. Asta e posibil sa fie de la "ei" Edited by zeroice, 17 November 2013 - 08:58. |
#15
Posted 17 November 2013 - 20:35
marius_ar, on 16 noiembrie 2013 - 22:35, said:
Am un TV Sharp si la fel face, epg in maghiara, mai nasol e ca si subtitrarea si sunetul sunt implicit in maghiara pe cateva programe. Concluzia mea e ca RCS-RDS-ul nu respecta standardele de transmisie legate de limba romana. (rum, rom, rou, ron - tot felul de prescurtari, care e cea corecta?) |
|
#16
Posted 17 November 2013 - 20:37
#17
Posted 18 November 2013 - 12:39
@alfa_alfa: In cazul asta se pare ca Sharp nu a auzit ca "rum" inseamna romana. Probabil stie doar de "ron".
|
#18
Posted 18 November 2013 - 15:52
catalinman, on 16 noiembrie 2013 - 22:41, said:
Cu fluxul EPG a explicat blue-line foarte clar ca se transmite un flux dublu (roman si maghiar) si ca unele TV-uri nu stiu sa ia fluxul in romana (din cauza la setari incorecte sau ca nu sunt capabile sa citeasca decat un flux). Legat de sunet si subtitrari e imposibil sa apara in maghiara daca in TV s-a setat ca limba primara romana si ca limba secundara tot romana sau engleza. crislacor, on 17 noiembrie 2013 - 18:37, said:
Probabil e o combinație între „ei” și TV-uri... marius_ar, on 18 noiembrie 2013 - 12:39, said:
@alfa_alfa: In cazul asta se pare ca Sharp nu a auzit ca "rum" inseamna romana. Probabil stie doar de "ron". In cazul asta probabil ca "ei" mai incurca rum cu ron/rom/rou, iar televizorul nu recunoaste codul de limba si ia automat al doilea flux: cel in maghiara (la care nu se-ncurca niciodata). Rezolvari posibile:
Edited by msr-smr, 18 November 2013 - 15:53. |
Anunturi
▶ 0 user(s) are reading this topic
0 members, 0 guests, 0 anonymous users