Jump to content

SUBIECTE NOI
« 1 / 5 »
RSS
Incalzire casa fara gaz/lemne

Incalzire in pardoseala etapizata

Suprataxa card energie?!

Cum era nivelul de trai cam din a...
 probleme cu ochelarii

Impozite pe proprietati de anul v...

teava rezistenta panou apa calda

Acces in Curte din Drum National
 Sub mobila de bucatarie si sub fr...

Rezultat RMN

Numar circuite IPAT si prindere t...

Pareri brgimportchina.ro - teapa ...
 Lucruri inaintea vremurilor lor

Discuții despre TVR Sport HD.

Cost abonament clinica privata

Tremura toata, dar nu de la ro...
 

Cum poti deveni traducator autorizat

- - - - -
  • Please log in to reply
20 replies to this topic

#1
romaximusro

romaximusro

    ↑↑ Fiabilitate by Fauve :D ↑↑

  • Grup: Banned
  • Posts: 40,874
  • Înscris: 16.05.2005
In primul rand vreau sa imi cer scuze daca credeti ca aria e nepotrivita insa ma gandesc ca aici pot gasi un raspuns in tema. Pe scurt: prietena mea a terminat anul asta facultatea de litere, sectia franceza-romana. Am inteles ca pentru a face traduceri ale actelor oficiale trebuie sa fii traducator autorizat.


1)Care sunt pasii ce trebuiesc respectati?
2)Unde trebuie mers?
3)Trebuiesc date ceva examene?
4) Stiti cam care sunt costurile in mare?
5) Trebuie facute musai drumuri la bucuresti sau se pot face si in teritoriu (orase ca si cluj sau iasi)?


Multam anticipat!

#2
brebe85

brebe85

    Member

  • Grup: Members
  • Posts: 866
  • Înscris: 31.10.2004
salut

detalii nu sunt in stare sa iti dau dar pot sa iti zic asa:

- te duci la ministerul culturii sa te programezi pentru examen
- examenul se da de exemplu din engleza in romana si din romana in engleza
- te costa cam 300 RON un examen, deci 600
- dupa aceea mi se pare ca trebuie sa te duci la minsterul justitiei sa obtii autorizatia


fi atent ca se organizeaza sesiuni regulate, dar mi se pare ca se pot organiza si sesiuni extraordinare dar
te costa in plus.

cam ata, de erstu mai intreaba si tu  :)

#3
romaximusro

romaximusro

    ↑↑ Fiabilitate by Fauve :D ↑↑

  • Grup: Banned
  • Posts: 40,874
  • Înscris: 16.05.2005
la ministerul culturii? Ideea e ca o prietena de a ei care a terminat deodata cu ea face traduceri pentru acte oficiale si are o stampila de la ministerul justitiei. Si ea i-a spus ca a umblat pe la ministerul justitiei, nu a pomenit nimic de examene ci doar de faptul ca iti trebuie recomandari de la profesorii de la facultate.

Autorizatia aia de la ministerul justitiei e mai importanta, si nu stiu care sunt conditiile in care se face rost de ea, daca mai este sau nu nevoie de examenele alea..  :peacefingers:

#4
mihaicris

mihaicris

    Junior Member

  • Grup: Members
  • Posts: 215
  • Înscris: 03.03.2003
Salut

In cazul prietenei tale care a terminat literele nu e nevoie de examen la ministerul culturii (ptr. Franceza)
Face o cerere la ministerul justitiei si primeste autorizatia acasa, prim posta. Asta-ti da dreptul sa faci traduceri pe langa notari si instante judecatoresti.
Abia dupa aia incepe chinul in caz ca vrei sa fi 100% corect, cu fiscul si alte alea, iti mananci nervii nimeni nu stie exact ce e de facut.

Si eu sunt cam in aceeasi situatie, am fost in Buc. la ministerul justitiei si am lasat cererea personal, dar nu mai tin minte unde. A sosit prin posta autorizatia.

Procesul e in desfasurare, pe masura ce ma lamuresc mai scriu.

#5
romaximusro

romaximusro

    ↑↑ Fiabilitate by Fauve :D ↑↑

  • Grup: Banned
  • Posts: 40,874
  • Înscris: 16.05.2005
multam de informatii. Banuiesc ca sunt conditiile de http://www.just.ro/infcf544.php?idc=14. Cu un asemenea atestat banuiesc ca poti lucra si intr-un centru de traduceri care colaboreaza cu notariate . Multumesc inca o data mult pentru informatii si sper sa ne tii la curent cu ceea ce ai reusit sa faci :peacefingers:

Edited by romaximusro, 10 November 2005 - 12:04.


#6
mihaicris

mihaicris

    Junior Member

  • Grup: Members
  • Posts: 215
  • Înscris: 03.03.2003
Din trecut cam asa ar veni:

1. Am lasat cererea si niste acte la Ministerul Justitiei, in Buc. undeva pe strada Apolodor. Se pot trimite prin posta, trebuie gasit un numar de telefon de la Justitie si intrebat ce acte/copii trebuie trimise si pe ce adresa
2. Soseste prin posta Autorizarea de la Min. Justitiei.
3. Cu autorizatia de la Min. J.  se poate scoate stampila de traducator autorizat, esti obligat parca sa te anunti la judecatorie in termen de 2 luni ca sa te aiba aia in evidenta. Dai specimene de de semnatura pe la notari, sau pe unde mai e cazul
Daca esti angajatul unei firme cu o forma de contract aici se termina tot, daca mergi pe cont propriu urmeaza:

4. Mergi la Fisc si dai o declaratie cum ca ce venit estimezi sa ai, platesti impozit pe acel venit
6. aici ne-am impotmolit nu am primit nimic de la fisc un numar fiscal o confirmare ceva, sapaturile sunt in toi.
5. Iti faci facturier si chitantier, iti iei Registru de Inventar si de Intrari-Iesiri

#7
nezavert

nezavert

    New Member

  • Grup: Members
  • Posts: 1
  • Înscris: 01.06.2007
Stie cineva, daca un cetatean strain poate deveni traducator autorizat in Romania? Urmeaza aceeasi procedura sau e diferita?

#8
Alexandrina

Alexandrina

    Junior Member

  • Grup: Members
  • Posts: 153
  • Înscris: 11.05.2007

View Postromaximusro, on Nov 9 2005, 19:08, said:

In primul rand vreau sa imi cer scuze daca credeti ca aria e nepotrivita insa ma gandesc ca aici pot gasi un raspuns in tema. Pe scurt: prietena mea a terminat anul asta facultatea de litere, sectia franceza-romana. Am inteles ca pentru a face traduceri ale actelor oficiale trebuie sa fii traducator autorizat.
1)Care sunt pasii ce trebuiesc respectati?
2)Unde trebuie mers?
3)Trebuiesc date ceva examene?
4) Stiti cam care sunt costurile in mare?
5) Trebuie facute musai drumuri la bucuresti sau se pot face si in teritoriu (orase ca si cluj sau iasi)?
Multam anticipat!


intre pe forum la Pasiuni comune/Literatorul/Limba engleza si Autorizatie de tracucator pt toti si o sa gasesti toate informatiile de care ai nevoie.

#9
furnica2008

furnica2008

    New Member

  • Grup: Members
  • Posts: 7
  • Înscris: 01.09.2008

View Postmihaicris, on Nov 11 2005, 11:47, said:

Din trecut cam asa ar veni:

1. Am lasat cererea si niste acte la Ministerul Justitiei, in Buc. undeva pe strada Apolodor. Se pot trimite prin posta, trebuie gasit un numar de telefon de la Justitie si intrebat ce acte/copii trebuie trimise si pe ce adresa
2. Soseste prin posta Autorizarea de la Min. Justitiei.
3. Cu autorizatia de la Min. J.  se poate scoate stampila de traducator autorizat, esti obligat parca sa te anunti la judecatorie in termen de 2 luni ca sa te aiba aia in evidenta. Dai specimene de de semnatura pe la notari, sau pe unde mai e cazul
Daca esti angajatul unei firme cu o forma de contract aici se termina tot, daca mergi pe cont propriu urmeaza:

4. Mergi la Fisc si dai o declaratie cum ca ce venit estimezi sa ai, platesti impozit pe acel venit
6. aici ne-am impotmolit nu am primit nimic de la fisc un numar fiscal o confirmare ceva, sapaturile sunt in toi.
5. Iti faci facturier si chitantier, iti iei Registru de Inventar si de Intrari-Iesiri

Oare este obligatoriu sa te inscrii la judecatorie? eu am nevoie sa fac traduceri in cadrul societatii unde lucrez, traduceri care dupa aceea sa fie legalizate, sau in cazul in care unul dintre directorii straini ai firmei are nevoie de un interpret  in fata vre-unei autoritati publice.

multumesc anticipat pentru raspuns,

#10
istocescu

istocescu

    Junior Member

  • Grup: Members
  • Posts: 119
  • Înscris: 09.08.2008
Spuneti-mi si mie, va rog: daca vrei sa obtii doar autorizarea si stampila de traducator autorizat, fara sa faci traduceri/sa fii angajat ca traducator, se poate???
P.S. Sunt Licentiata in Filologie, specializarea Romana-Franceza si vreau sa obtin  autorizarea prin Ministerul de Justitie, pentru a nu mai da examen (pentru ca am dat destule examene de traduceri, limba, istoria literaturii si civilizatiei franceze, timp de 5 ani - la frecventa partiala -).
Multumesc pentru raspunsurile dvs., pe care le astept cu nerabdare.

#11
lorre

lorre

    New Member

  • Grup: Members
  • Posts: 1
  • Înscris: 21.11.2008
buna! vreau si eu sa stiu ceva. eu acum sunt studenta in anul I la Comunicare (in Craiova) si am terminat un liceu cu profil filologic cu specializarea bilingv-franceza. am si un atestat pt limba franceza, am sustinut si bacul bilingv (cu mentiunea franceza). as vrea sa intreb: se poate obtine un atestat de traducator autorizat daca nu am absolvit facultatea?  merci pt raspunsuri

#12
marqueza

marqueza

    Junior Member

  • Grup: Members
  • Posts: 26
  • Înscris: 30.08.2008

View Postlorre, on Nov 21 2008, 11:33, said:

buna! vreau si eu sa stiu ceva. eu acum sunt studenta in anul I la Comunicare (in Craiova) si am terminat un liceu cu profil filologic cu specializarea bilingv-franceza. am si un atestat pt limba franceza, am sustinut si bacul bilingv (cu mentiunea franceza). as vrea sa intreb: se poate obtine un atestat de traducator autorizat daca nu am absolvit facultatea?  merci pt raspunsuri
si eu am diploma de delf, si eu am dat bacu bilingv si l-am luat cu 10,dar totusi traducator??crezi ca liceul bilingv pe care l-am facut noi echivaleaza cu niste studii superioare?ca sa fii traducator,trebuie sa stii limba aproape perfect,daca nu perfect.nu se admit greselile.simti ca stii franceza perfect?ma indoiesc..ca sa nu mai vorbim de tehinici si metode de traducere interpretariat,asta venind de la o persoana care are fix aceleasi studii ca tine,poate nivelul meu e mai ridicat,sau mai scazut..da in niciun caz nu visez cai verzi pe pereti de genu traducator.daca iti doresti asa mult,inscrie-te la litere sau eventual fa meditatii cu copii de gimnaziu.mai mult,nu se poate cu liceul bilingv

Edited by marqueza, 24 December 2008 - 01:59.


#13
sc_mmc_srl

sc_mmc_srl

    Junior Member

  • Grup: Members
  • Posts: 46
  • Înscris: 14.05.2008

View Postromaximusro, on Nov 9 2005, 18:08, said:

In primul rand vreau sa imi cer scuze daca credeti ca aria e nepotrivita insa ma gandesc ca aici pot gasi un raspuns in tema. Pe scurt: prietena mea a terminat anul asta facultatea de litere, sectia franceza-romana. Am inteles ca pentru a face traduceri ale actelor oficiale trebuie sa fii traducator autorizat.


1)Care sunt pasii ce trebuiesc respectati?
2)Unde trebuie mers?
3)Trebuiesc date ceva examene?
4) Stiti cam care sunt costurile in mare?
5) Trebuie facute musai drumuri la bucuresti sau se pot face si in teritoriu (orase ca si cluj sau iasi)?


Multam anticipat!

Am mai postat si in alt topic despre asta... [ http://forum.softped...p;#entry5946927 ]

Am facut un copy&paste la ce am scris acolo... defapt ce am copiat de pe un site...  :D




Pentru obtinerea autorizatiei de traducator aveti nevoie de urmatoarele:


- Cerere adresata Ministrului Justitiei [ vezi exemplu ];
- Copia legalizata a unuia dintre urmatoarele documente:
     - diploma de licenta sau echivalenta din care sa rezulte specializarea in limba sau limbile straine pentru care solicita autorizarea;
     - diploma de licenta care atesta ca a absolvit un institut de invatamant superior in limba pentru care solicita autorizarea;
     - diploma de bacalaureat ori echivalenta din care rezulta ca a absolvit un liceu cu predare in limba straina sau in limba minoritatilor nationale pentru care solicita autorizarea;
     - atestatul integral de traducator (traducere si retroversiune) in specialitatea stiinte juridice eliberat de Ministerul Culturii si Cultelor [ detalii obtinere atestat ];
- Certificat de cazier judiciar ( valabil 6 luni de la primire si numai in scopul pentru care a fost eliberat, potrivit art. 21 alin. (2) din Legea 290/2004 modificata) [ detalii obtinere cazier ];
- Copia xerox a buletinului de identitate/cartii de identitate ori a pasaportului;
- Copia xerox a carnetului de identitate/legitimatiei provizorii (pentru cetateanul strain stabilit în România);
- Copia xerox a certificatului de nastere sau a traducerii acestuia in limba romana, dupa caz, a certificatului de casatorie ori a traducerii acestuia in limba romana, daca este cazul;
- Copia xerox a certificatului de casatorie ori a traducerii acestuia in limba romana, daca este cazul;
- Recomandarea privind buna reputatiei profesionala si sociala eliberata de o institutie cu care a colaborat sau de un cadru universitar;
- Declaratie, pe proprie raspundere, din care rezulta ca are capacitate deplina de exercitiu, semnata si datata [ vezi exemplu ];
- Certificat medical din care sa rezulte ca este apt din punct de vedere medical (de la medicul de familie);
- Cate o chitanta in valoare de 19 lei (RON) reprezentand taxa judiciara pentru fiecare limba, pentru care se solicita autorizarea ca interpret si traducator (se achita in contul taxelor judiciare de timbru la Unitatile Trezoreriei Statului, in temeiul art. 26 din O.U.G. nr. 51/2008 privind ajutorul public judiciar in materie civila);
- Cate un timbru judiciar în valoare de 0,15 RON pentru fiecare limba, pentru care se solicita autorizarea ca interpret si traducator (de la orice Oficiu Postal);


  ? Actele se depun la Registratura Ministerului Justitiei din str. Apolodor nr.17 sector 5 Bucuresti, in timpul programului cu publicul, luni - vineri, intre orele 1000 ? 1530 sau prin posta.
  ? Relatii suplimentare la telefon 021 - 314 44 00.


Alte informatii utile:


  ? Persoanele autorizate de Ministerul Justitiei ca traducator si interpret care isi schimba numele prin casatorie, divort sau pe cale administrativa, vor depune, in acest scop urmatoarele acte:
           ? cerere adresata ministrului justitiei, semnata si datata, prin care solicita schimbarea numelui
           ? autorizatia de traducator si interpret in original;
           ? copia xerox de pe BI/CI/pasaport, cu noul nume;
           ? copia xerox de pe actul doveditor privind schimbarea numelui (certificat de casatorie, hotarare de divort sau decizie administrativa).

  ? Persoanele autorizate de Ministerul Justitiei ca traducator si interpret care solicita autorizarea pentru o noua limba, vor depune cererea impreuna cu toate actele necesare autorizarii precum si autorizatia eliberata anterior.

  ? In vederea eliberarii unui duplicat, pe langa cererea formulata in acest sens (semnata si datata), solicitantul va depune urmatoarele acte:
           ? in cazul autorizatiei deteriorate sau pierdute:
                 ? dovada achitarii anuntului de declarare a nulitatii autorizatiei intr-un cotidian de larga circulatie;
           ? in cazul autorizatiei furate:
                 ? dovada achitarii anuntului de declarare a nulitatii autorizatiei intr-un cotidian de larga circulatie;
                 ? copia certificata pentru conformitate de pe reclamatia facuta la politie.


Ce trebuie facut dupa obtinerea autorizatiei de la Ministerul Justitiei:

  ? In baza autorizatiei, solicita de la Administratia Financiara de care apartine, certificatul de inregistrare fiscala;
  ? Achizitioneaza chitantier si facturier personalizate de la o societate de profil;
  ? De la un centru specializat in crearea de stampile se procura doua stampile (una dreptunghiulara sau patrata pentru aplicare pe traduceri si una rotunda pentru aplicare pe facturi si chitante) pe care se trec, de obicei, numele traducatorului, mentiunea "traducator autorizat", combinatia de limbi, numarul si data eliberarii autorizatiei. Pentru stampile se va alege un tus de alta culoare decat cea neagra;
  ? Traducatorul, dupa ce a fost inregistrat la Administratia Financiara, va depune o declaratie anticipativa de venit, in care va specifica venitul, cheltuielile si profitul pe care estimeaza ca le va avea pe anul in curs si va plati, anticipat, impozitul rezultat. Daca traducatorul nu are venituri, el va completa declaratia reala cu suma "0", impozitul platit urmand a-i fi restituit ulterior.
Daca traducatorul are venituri, el va completa declaratia in consecinta, Administratia Financiara urmand sa stabileasca daca impozitul platit este prea mic, caz in care traducatorul va plati diferenta, sau prea mare, caz in care traducatorului ii va fi restituta diferenta;
  ? Noul traducator trebuie luat in evidenta si pentru acest lucru, in termen de 60 de zile de la data autorizarii, interpretii si traducatorii vor depune la tribunalul in circumscriptia caruia domiciliaza cererea de inregistrare la care vor atasa autorizatia de traducator si interpret, in original si in copie, specimenul de semnatura si modelul stampilei.


Toate aceste informatii au fost luate de pe site-ul www.tradcom.ro

In site scria in josul pagini:
NOTA: Informatiile prezentate au caracter informativ. Nu ne asumam responsibilitatea privind valabilitatea si corectitudinea lor.
... asa ca nu luati de bun ce scrie aici. Dar cred ca sunt multe informatii utile.

Sper ca am fost de ajutor. :rolleyes:

Edited by sc_mmc_srl, 04 February 2009 - 17:50.


#14
blueunicorn

blueunicorn

    Active Member

  • Grup: Members
  • Posts: 1,542
  • Înscris: 24.02.2007

View Postlorre, on 21st November 2008, 14:33, said:

buna! vreau si eu sa stiu ceva. eu acum sunt studenta in anul I la Comunicare (in Craiova) si am terminat un liceu cu profil filologic cu specializarea bilingv-franceza. am si un atestat pt limba franceza, am sustinut si bacul bilingv (cu mentiunea franceza). as vrea sa intreb: se poate obtine un atestat de traducator autorizat daca nu am absolvit facultatea? merci pt raspunsuri
Uita-te la citatul de mai jos. Bilingvul tau e liceu cu predare in limba straina? Adica sa ti se predea si mate si chimie si restul.

View Postsc_mmc_srl, on 4th February 2009, 18:49, said:

- diploma de bacalaureat ori echivalenta din care rezulta ca a absolvit un liceu cu predare in limba straina sau in limba minoritatilor nationale pentru care solicita autorizarea;


#15
alecsandru26

alecsandru26

    New Member

  • Grup: Members
  • Posts: 1
  • Înscris: 08.03.2010

View PostAlexandrina, on 1st June 2007, 13:10, said:

intre pe forum la Pasiuni comune/Literatorul/Limba engleza si Autorizatie de tracucator pt toti si o sa gasesti toate informatiile de care ai nevoie.

am citit acolo alexandrina pe acel topic  dar principala mea " grija " se rezuma la urmatoarea fraza

eu nu sunt traducator ci interpret , am facut-o ilegal pentru spaniola si engleza , ce vreau sa stiu e , din cate aa inteles trebiue oricum sa dau acel examen la Ministerul Culturii ( preferabil pe stiinte juridice )

insa , cum ajuta asta pe mine cu dreptul de a face interpretariat la casca / consecutiv ?

View Postsc_mmc_srl, on 4th February 2009, 17:49, said:

Am mai postat si in alt topic despre asta... [ http://forum.softped...p;#entry5946927 ]

Am facut un copy&paste la ce am scris acolo... defapt ce am copiat de pe un site...  :D




Pentru obtinerea autorizatiei de traducator aveti nevoie de urmatoarele:


- Cerere adresata Ministrului Justitiei [ vezi exemplu ];
- Copia legalizata a unuia dintre urmatoarele documente:
     - diploma de licenta sau echivalenta din care sa rezulte specializarea in limba sau limbile straine pentru care solicita autorizarea;
     - diploma de licenta care atesta ca a absolvit un institut de invatamant superior in limba pentru care solicita autorizarea;
     - diploma de bacalaureat ori echivalenta din care rezulta ca a absolvit un liceu cu predare in limba straina sau in limba minoritatilor nationale pentru care solicita autorizarea;
     - atestatul integral de traducator (traducere si retroversiune) in specialitatea stiinte juridice eliberat de Ministerul Culturii si Cultelor [ detalii obtinere atestat ];
- Certificat de cazier judiciar ( valabil 6 luni de la primire si numai in scopul pentru care a fost eliberat, potrivit art. 21 alin. (2) din Legea 290/2004 modificata) [ detalii obtinere cazier ];
- Copia xerox a buletinului de identitate/cartii de identitate ori a pasaportului;
- Copia xerox a carnetului de identitate/legitimatiei provizorii (pentru cetateanul strain stabilit în România);
- Copia xerox a certificatului de nastere sau a traducerii acestuia in limba romana, dupa caz, a certificatului de casatorie ori a traducerii acestuia in limba romana, daca este cazul;
- Copia xerox a certificatului de casatorie ori a traducerii acestuia in limba romana, daca este cazul;
- Recomandarea privind buna reputatiei profesionala si sociala eliberata de o institutie cu care a colaborat sau de un cadru universitar;
- Declaratie, pe proprie raspundere, din care rezulta ca are capacitate deplina de exercitiu, semnata si datata [ vezi exemplu ];
- Certificat medical din care sa rezulte ca este apt din punct de vedere medical (de la medicul de familie);
- Cate o chitanta in valoare de 19 lei (RON) reprezentand taxa judiciara pentru fiecare limba, pentru care se solicita autorizarea ca interpret si traducator (se achita in contul taxelor judiciare de timbru la Unitatile Trezoreriei Statului, in temeiul art. 26 din O.U.G. nr. 51/2008 privind ajutorul public judiciar in materie civila);
- Cate un timbru judiciar în valoare de 0,15 RON pentru fiecare limba, pentru care se solicita autorizarea ca interpret si traducator (de la orice Oficiu Postal);


  ? Actele se depun la Registratura Ministerului Justitiei din str. Apolodor nr.17 sector 5 Bucuresti, in timpul programului cu publicul, luni - vineri, intre orele 1000 ? 1530 sau prin posta.
  ? Relatii suplimentare la telefon 021 - 314 44 00.


Alte informatii utile:


  ? Persoanele autorizate de Ministerul Justitiei ca traducator si interpret care isi schimba numele prin casatorie, divort sau pe cale administrativa, vor depune, in acest scop urmatoarele acte:
           ? cerere adresata ministrului justitiei, semnata si datata, prin care solicita schimbarea numelui
           ? autorizatia de traducator si interpret in original;
           ? copia xerox de pe BI/CI/pasaport, cu noul nume;
           ? copia xerox de pe actul doveditor privind schimbarea numelui (certificat de casatorie, hotarare de divort sau decizie administrativa).

  ? Persoanele autorizate de Ministerul Justitiei ca traducator si interpret care solicita autorizarea pentru o noua limba, vor depune cererea impreuna cu toate actele necesare autorizarii precum si autorizatia eliberata anterior.

  ? In vederea eliberarii unui duplicat, pe langa cererea formulata in acest sens (semnata si datata), solicitantul va depune urmatoarele acte:
           ? in cazul autorizatiei deteriorate sau pierdute:
                 ? dovada achitarii anuntului de declarare a nulitatii autorizatiei intr-un cotidian de larga circulatie;
           ? in cazul autorizatiei furate:
                 ? dovada achitarii anuntului de declarare a nulitatii autorizatiei intr-un cotidian de larga circulatie;
                 ? copia certificata pentru conformitate de pe reclamatia facuta la politie.


Ce trebuie facut dupa obtinerea autorizatiei de la Ministerul Justitiei:

  ? In baza autorizatiei, solicita de la Administratia Financiara de care apartine, certificatul de inregistrare fiscala;
  ? Achizitioneaza chitantier si facturier personalizate de la o societate de profil;
  ? De la un centru specializat in crearea de stampile se procura doua stampile (una dreptunghiulara sau patrata pentru aplicare pe traduceri si una rotunda pentru aplicare pe facturi si chitante) pe care se trec, de obicei, numele traducatorului, mentiunea "traducator autorizat", combinatia de limbi, numarul si data eliberarii autorizatiei. Pentru stampile se va alege un tus de alta culoare decat cea neagra;
  ? Traducatorul, dupa ce a fost inregistrat la Administratia Financiara, va depune o declaratie anticipativa de venit, in care va specifica venitul, cheltuielile si profitul pe care estimeaza ca le va avea pe anul in curs si va plati, anticipat, impozitul rezultat. Daca traducatorul nu are venituri, el va completa declaratia reala cu suma "0", impozitul platit urmand a-i fi restituit ulterior.
Daca traducatorul are venituri, el va completa declaratia in consecinta, Administratia Financiara urmand sa stabileasca daca impozitul platit este prea mic, caz in care traducatorul va plati diferenta, sau prea mare, caz in care traducatorului ii va fi restituta diferenta;
  ? Noul traducator trebuie luat in evidenta si pentru acest lucru, in termen de 60 de zile de la data autorizarii, interpretii si traducatorii vor depune la tribunalul in circumscriptia caruia domiciliaza cererea de inregistrare la care vor atasa autorizatia de traducator si interpret, in original si in copie, specimenul de semnatura si modelul stampilei.


Toate aceste informatii au fost luate de pe site-ul www.tradcom.ro

In site scria in josul pagini:
NOTA: Informatiile prezentate au caracter informativ. Nu ne asumam responsibilitatea privind valabilitatea si corectitudinea lor.
... asa ca nu luati de bun ce scrie aici. Dar cred ca sunt multe informatii utile.

Sper ca am fost de ajutor. :rolleyes:


eu nu sunt traducator ci interpret , am facut-o ilegal pentru spaniola si engleza , ce vreau sa stiu e , din cate aa inteles trebiue oricum sa dau acel examen la Ministerul Culturii ( preferabil pe stiinte juridice )

insa , cum ajuta asta pe mine cu dreptul de a face interpretariat la casca / consecutiv ?

ce trebuie sa fac in plus ?

P S Am avut colegi cu o experienta in traduceri scrise infinit mai mare ca a mea ( pe ambele limbi ) si totusi clacau inexplicabil la casca/consecutiv, e ceva cand stai cu microfonul in mana in fata a zeci , sute si uneori mii de oameni .............. momentan , cu rabdare , citesc carti diverse in ambele limbi pentru a-mi imbunatatii vocabularul .

Stiu ca sunt bun la asta si ce ma intereseaza e daca exista vreun examen propriu zis pentru interpretare la casca/consecutiv

Imi cer scuze pt modul de exprimare , sunt obosit nu am dormit de 2 zile :D

#16
dianastantraducator

dianastantraducator

    New Member

  • Grup: Members
  • Posts: 1
  • Înscris: 05.11.2010
http://dianastantrad....wordpress.com/

#17
an3mona

an3mona

    New Member

  • Grup: Members
  • Posts: 11
  • Înscris: 16.10.2008
vreau si eu un raspuns la o intrebare va rog: am terminat un master in marea britanie, dar nu vreau sa profesez acea meserie (mi-am dat seama ca nu ma incanta). As putea sa devin traducator/interpret autorizat in Romania pe baza acestui master in limba engleza? Trebuie sa mai dau alte examene, sau e de ajuns diploma? Multumesc

#18
ramona15

ramona15

    New Member

  • Grup: Members
  • Posts: 12
  • Înscris: 18.01.2011

View Postan3mona, on 21st January 2011, 02:14, said:

vreau si eu un raspuns la o intrebare va rog: am terminat un master in marea britanie, dar nu vreau sa profesez acea meserie (mi-am dat seama ca nu ma incanta). As putea sa devin traducator/interpret autorizat in Romania pe baza acestui master in limba engleza? Trebuie sa mai dau alte examene, sau e de ajuns diploma? Multumesc




Pentru cei care vor sa dea examen la ministerul culturii pentru limba spaniola puteti sa invatati ceva de aici,asta pentru juridic.


http://mutis2.upf.es...05/visormcs.htm



Eu am cautat foarte mult sa gasesc ceva sa ma pregatesc pt acest examen si nu am gasit nimic,ma refer la forumuri,doar acest link cu documente juridice in limba spaniola.
Sper sa va ajute.
Nimeni nu spune ce fel de text se da,doar ca este un text de 2000 de cuvinte pe domeniul juridic.
Daca a dat cineva acest examen si poate sa ne spuna si noua ce fel de texete ne asteapta(contract,act aditional)pentru a ne pregati si noi mai bn v-am fi foarte recunoscatori.

Multumesc

Anunturi

Second Opinion Second Opinion

Folosind serviciul second opinion ne puteți trimite RMN-uri, CT -uri, angiografii, fișiere .pdf, documente medicale.

Astfel vă vom putea da o opinie neurochirurgicală, fără ca aceasta să poată înlocui un consult de specialitate. Răspunsurile vor fi date prin e-mail în cel mai scurt timp posibil (de obicei în mai putin de 24 de ore, dar nu mai mult de 48 de ore). Second opinion – Neurohope este un serviciu gratuit.

www.neurohope.ro

0 user(s) are reading this topic

0 members, 0 guests, 0 anonymous users

Forumul Softpedia foloseste "cookies" pentru a imbunatati experienta utilizatorilor Accept
Pentru detalii si optiuni legate de cookies si datele personale, consultati Politica de utilizare cookies si Politica de confidentialitate