Dacii si Romanii vorbeau limbi asemanatoare? partea a 2 a
Last Updated: Mar 28 2024 18:01, Started by
lucifer76
, Mar 17 2012 09:14
·
3
#3493
Posted 19 June 2013 - 19:05
searcher-star, on 18 iunie 2013 - 09:01, said: Si rom^na atunci... Si rom^na, chiar si latina pe care o gasesti la setarile limba-traducere pagina chiar daca Caesar nu stia de internet e-mail, etc!!! http://la.wikipedia....ki/Pagina_prima Voyager 1, speculatrum spatiale a Tellure anno 1977 missum, die 25 Augusti 2012 limitem heliosphaerae transiisse? …Abhinc 80 annis, die 3 Aprilis 1933, aëronaves duas supra montem Everestium volitavisse? 18 Iunii — Baracus Obama Berolinum visitat (www.morgenpost.de) 18 Iunii — conventus qui dicitur G8 in Hiberniae Septentrionalis Lough Erne incipit (www.americaoggi.info) 17 Iunii — graves tumultus in Brasilia contra Dilmae Rousseff administrationem propter pecuniam quae pediludii certaminum causa expenditur(oglobo.globo.com ) 17 Iunii — Baracus Obama iter in Europam incepit, primo die in Hibernia Septentrionali (www.gpb.org/news) 16 Iunii — graves tumultus in Turcia contra Recep Tayyip Erdoğan (vide imaginem) administrationem persequuntur (www.lefigaro.fr) 16 Iunii — Cechiae minister primus Petrus Nečas se e munere removit (www.nzz.ch) http://la.wikipedia.org/wiki/Computer Computatrum[1] (-i, n.) sive (instrumentum) computatorium[1] (-i, n.) sive ordinatrum[1] (-i, n.) est machina computandi vel computationes ordinandi. A quibusdam hominibus etiam verbo minuto calculi (electronici) nuncupantur. Pro forma gestabili, est computatrum gestabile. Domus effectrices computatrorum [recensere] Apple Commodore (defunctus) Compaq Dell Hewlett-Packard Lenovo, quondam IBM Domus effectrices programmatum computatralium [recensere] Adobe Systems Apple Canonical Computer Sciences Corporation Electronic Data Systems HP Microsoft Nintendo Oracle SAP Vide etiam [recensere] Boto radiophoni Computator Computatrum gestabile Consola lusoria Consola lusoria gestabilis Glossarium verborum computatralium Informationis technologia Interrete Lingua programmandi Malware Processorium centrale Programma computatrale Programmatura computratralis RAM ROM Systema administrativum computatrale Vicipaedia:Verba technologica Vide etiam [recensere] .com Censura interretialis Expiscatio Forum interretiale ICANN IETF Malware Navigatrum Protocollum Protocollum Securitatis Second Life Situs interretialis Tela totius terrae Whois Ethernet Qualiter connectatur rete localis(LAN) adhibente Ethernet Ethernet[1] est familia technologiarum computatorum retium, technologiam latior omnibus in rete localis (LAN) praestante aliis technologiis sicut ARCNET et Token Ring,et commercio inlatum in 1980 cuius normae regulaeque constitae in IEEE 802.3 . In systema OSI, Ethernet operat in tabulato Data Link Layer. ARCNET, Token Ring et alia systema sunt adhibentae antequam sed, paene semper Ethernet in tortum parem filamentum (twisted pair cabling) etiam appellatur 10 Base T(inter alia), et Wi-Fi (pro rete sine filamento)sunt nuper duobos technologiae vulgatiore omnibus LAN creandum. Creata est in societate Xerox PARC a Robert Metcalfe permoto a ALOHANet ut pars dissertationis magistratis (Anglice PHd) circa annis ab 1972 usque 1974. Ante mittere, data sunt divisa in (Anglice 'packet') fascicula vel 'frame' quod algorismus CSMA/CD modulatur. Quoti fascicula habet informationem destinationem et symbolus vel identitas. Velocitas data communicandum est 100 gigabits per secondum auctata ex in fascia amplitudo(Anglice bandwitdh) 10 megabits per secondum ex origine 10 megabits per secondum antequam. |
#3495
Posted 20 June 2013 - 11:50
Nu m-ar mira ca in spatele teoriilor astea sa se afle clerul ortodox. Astia au ce au cu latinitattea poporului roman si cu Scoala Ardeleana.
|
#3496
Posted 20 June 2013 - 19:27
Ce înseamnă din punctul tău de vedere "latinitatea poporului român"?
Care sînt caracteristicile acestei latinități? Cum dovedești că acest popor este latin? Dacă e vorba de genetică, rumînii nu sînt latini. Am arătat într-un mesaj postat recent că rumînii nu au strămoși latini (italici) decît într-o proporție infimă, neglijabilă. Istoricii au arătat că coloniștii aduși de romani în Dacia erau în proporție covîrșitoare neitalici, deci nu erau nici latini. Cum să iasă din niște coloniști nelatini un popor latin? Dacă e vorba de civilizație, rumînii nu sînt latini. Civilizația rumînă nu a continuat civilizația romană, ci a pornit de la zero, nefiind la început nici măcar la nivelul civilizației dace, pentru că nu mai exista un stat care să dea bani pentru proiecte de anvergură. Civilizația romană din Dacia a fost făcută una cu pămîntul la scurt timp după plecarea romanilor. Populația rămasă în Dacia a abandonat orașele și s-a retras la sat, unde avea șanse mai mari să supraviețuiască. Nu s-a mai construit nimic (nici măcar de nivelul cetăților dace), nu s-a mai reparat nimic și toate semnele de civilizație romană au dispărut în cîteva zeci de ani. Cultura latină, cu toate elementele ei (literatură, artă, arhitectură, etc.) a dispărut din Dacia odată cu plecarea romanilor, iar populația rămasă nici măcar nu a continuat să scrie, astfel că nu există inscripții în latină datate după plecare romanilor, ba chiar se pare că inscripțiile în latină au încetat cam prin anul 250, deci cu vreo 20 de ani înainte ca romanii să se retragă oficial din Dacia, ceea ce arată că intelectualii au plecat cu mult înaintea militarilor. Dacă e vorba de comportament, rumînii nu sînt latini. Latinitatea invocată de unii la nivel de comportament este de fapt un balcanism de cea mai joasă speță. Iar acest balcanism, existent inițial doar în sudul țării, a fost răspîndit de Școala Ardeleană sub masca latinismului în toată țara, astfel ca și moldovenii și ardelenii să fie distruși de el. Și atunci ce mai rămîne? Cum ar putea fi rumînii latini? A, desigur, a rămas limba, despre care se poate argumenta că provine din latină, sau mai degrabă că a fost construită ca limbă nouă pe scheletul latinei. Dar limba nu are nimic de-a face cu moștenirea genetică. Dacă cineva vorbește rumîna, nu înseamnă că e rumîn din punct de vedere etnic. Un exemplu sînt țiganii, din care majoritatea nu-și cunosc limba maternă, dar despre care nu se poate spune că sînt etnici rumîni. Sau invers, dacă rumînii sînt considerați latini pentru că vorbesc o limbă înrudită cu latina, atunci țiganii care nu știu decît rumîna sînt și ei latini? La astfel de concluzii absurde se ajunge dacă se amestecă genetica cu lingvistica, așa cum a făcut Școala Ardeleană. Dar dacă limba este considerată dovada latinității poporului rumîn, cum se face că în ziua de azi limba rumînă este disprețuită și batjocorită de majoritatea populației? De ce rumînii au plăcerea sadică de a mutila limba rumînă scriind-o fără 4 litere fundamentale (Ă,Î,Ș,Ț)? De ce rumînii, în proporție de aproape 80%, preferă să folosească programe de calculator într-o limbă germanică, engleza? Păi n-ar trebui mai degrabă ca rumînii, presupuși latini, să respingă germanitatea limbii engleze și să folosească softurile în limba lor maternă? Aparent este vorba de un paradox, însă în fapt lucrul este clar, e vorba de o mișcare populară îndreptată contra latinității inventate de Școala Ardeleană. Rumînii au pornit o mișcare de îmbrățișare a germanității, socotită ca fiind superioară latinității, căreia i-a dispărut prestigiul internațional de cînd USA s-a impus ca mare putere culturală și științifică la nivel mondial, acest lucru ducînd la întronarea unei limbi germanice (engleza) ca limbă principală de comunicare internațională. Pentru că li s-a spus că latinitatea este cel mai bine reflectată în limbă, rumînii s-au apucat să batjocorească și mutileze limba rumînă, pentru a o face inutilizabilă, astfel ca în viitorul apropiat să poată fi preluată engleza ca limbă oficială a statului. În această luptă a lor contra latinității și în favoarea germanității, rumînii au pornit o campanie de anglicizare a limbii rumîne, pe care o scriu cu alfabetul englezesc (fără diacritice) și pe care o umplu la fiecare ocazie cu cuvinte englezești scrise ca în original, deși ar putea folosi în locul lor cuvinte rumînești. Mai mult, atunci cînd vine vorba să folosească programe de calculator, marea majoritate a rumînilor le folosesc în engleză, a cărei germanitate îi face să se simtă superiori față de cei care folosesc la calculator limbi de origine latină. Deci în spatele "acestor teorii" nu se află clerul ortodox, ci populația Rumîniei, sătulă într-atît de o latinitate inventată, cu care nu s-a identificat sufletește niciodată, încît vrea să scape de ea cît mai repede. |
#3497
Posted 20 June 2013 - 22:03
searcher-star, on 20 iunie 2013 - 08:32, said: WTF? wtf man!, ... atat te duce capu'?! Trebuie sa despic firu in patru si sa-tindau hrana regurgitata ca la puii de zbarciog?! ... inca nu ai inteles ce inseamna "very nice! in hindi ?! ... trebuie sa mai stai pe ganduri ca sa intelegi ca exista variante ale aceleiasi limbi?! ... exista o latina extrema care traduce o discutie ermetista despre fizica cuantica si protocoalele internet, exista latina manualelor scolare, a Bibliei si a scriitorilor latini antici apoi medievali, s.a.m.d Atunci cand iei parte la un interviu pe tematica geo-politica sau economica, vei utiliza o limba rom^na 90% sintetica. |
#3498
Posted 20 June 2013 - 22:58
ALB:
http://www.omniglot....nguage/colours/ Arabic (abyadh) Azeribaijani - ağ Bashkir (aq) Hmong - dawb Katcha - aʔbasa Kumyk -aḳ Nogai -ак Salar -ax turcic -AK probabil AL - BELU = acela deschis la culoare, stralucitor. Descendants[edit] Ancient Greek: ἀλφός (alphós) Armenian: Old Armenian: աղաւնի (aławni) Armenian: աղավնի (ałavni) Baltic: Lithuanian: balañdis Celtic: *álbhiyo Welsh: elfydd Germanic: *albiz Old English: ælf, ielf English: elf German: Elf Dutch: elf Old Saxon: alf Middle Low German: alf Old Dutch: *alf Middle Dutch: alf Dutch: alf Old High German: alb, alp German: Alb, Alp Old Norse: alfr Icelandic: álfur Faeroese: álvur Norwegian: alv Swedish: alv Danish: alf Italic: *albʰos Latin: albus Aromanian: albu Catalan: alb Dalmatian: jualb Old French: abel Italian: albo Portuguese: alvo Romanian: alb Romansch: alv Sardinian: àbru Spanish: albo Umbrian: (alfu) Slavic: Russian: альв Ukrainian: альв Etymology[edit] From Old High German alp, from Proto-Germanic *albiz, ultimately from Proto-Indo-European *albʰós. |
#3499
Posted 21 June 2013 - 04:17
Endinion, on 20 iunie 2013 - 22:03, said:
Atunci cand iei parte la un interviu pe tematica geo-politica sau economica, vei utiliza o limba rom^na 90% sintetica. Ca să ne lămurim vă dau o listă de 10 cuvinte românești. Spuneți-mi care din ele sînt „sintetice” în concepția dumneavoastră. călugăr, proaspăt, tu, gînd, copil, bolnav, zice, tavan, meci, geopolitic În lingvistică există deja termenul limbă sintetică (în contrast cu limbă analitică), dar probabil nu la asta v-ați referit. |
#3500
Posted 21 June 2013 - 08:39
AdiJapan, on 21 iunie 2013 - 04:17, said:
Ce înseamnă „sintetic”? Vreți să spuneți artificial? Atunci de ce numai 90%? Limba română e 100% artificială, la fel ca toate limbile, pentru că n-o scoți din pămînt și nici n-o culegi din pom. De multe ori il ia valul si nici nu mai stii de unde a inceput si unde naiba a ajuns. Frazele de mai sus suna bizar fiindca am fost bland, asa personal n-am nimic cu el si nu vreau sa ne certam aiurea, dar uneori iti piere rabdarea. |
#3501
Posted 21 June 2013 - 09:29
Crugasic, on 20 iunie 2013 - 19:27, said:
Ce înseamnă din punctul tău de vedere "latinitatea poporului român"? Care sînt caracteristicile acestei latinități? Cum dovedești că acest popor este latin? Dar dacă limba este considerată dovada latinității poporului rumîn, cum se face că în ziua de azi limba rumînă este disprețuită și batjocorită de majoritatea populației? De ce rumînii au plăcerea În mare ie corect ce ai scris. Endinion, on 20 iunie 2013 - 22:03, said:
wtf man!, ... atat te duce capu'?! Atunci cand iei parte la un interviu pe tematica geo-politica sau economica, vei utiliza o limba rom^na 90% sintetica. Tu zici că mai citești cîte o cărticică de lingvistică? Păi, acolo scrie clar ce ieste o limbă sintetică și ce ieste o limbă analitică. Sintetice sînt în Europa engleza și maghiara iar analitice toate limbile romanice.Io înțeleg ce vrei să spui, dar să știi că folosești greșit termenii.Într-adevăr în cazul unui interviu pe teme politice se folosește limba literară, care ieste o limbă adaptată, dar e tot naturală. Endinion, on 20 iunie 2013 - 22:58, said:
ALB: Russian: альв Ukrainian: альв |
#3502
Posted 21 June 2013 - 09:37
|
#3503
Posted 21 June 2013 - 12:30
M-am referit clar de tot la maniera ta de exprimare....WTF.Văz că nu prea pricepi uşor.
|
#3504
Posted 21 June 2013 - 12:54
Crugasic, on 20 iunie 2013 - 19:27, said: De ce rumînii au plăcerea sadică de a mutila limba rumînă scriind-o fără 4 litere fundamentale (Ă,Î,Ş,Ţ)? Nu cred că e vorba de sadism. E vorba, pur şi simplu, de comoditate. Însă eu mă întreb şi te întreb altceva: care este motivul pentru care tu alegi să scrii rumîn şi Rumînia? Eu cred că este vorba de nonconformism. De un nonconformism ridicol, dacă putem spune aşa. Dar poate că mă înşel, aşa că aştept o lămurire de la tine. |
#3505
Posted 21 June 2013 - 14:08
Cateva linkuri cu articole care (sper eu) au legatura cu subiectul topicului, dar fara legatura cu discutiile recente (imi cer scuze daca au mai fost postate):
Etimologia cuvantului episcop (si despre cuvantul Remetea) Cuvinte de origina româna in maghiara Si o carte in latina, poate stie cineva daca exista traduceri in limbi mai "vii", mi-ar placea sa o studiez: Argumentorum pro latinitate linguae Valachicae s. Rumanae epicrisis By Johann Karl Schuller |
#3506
Posted 21 June 2013 - 14:46
Primu' articol e scris degeaba. Tot ce li se cere este să arate o urmă de biserică, un schit, ceva, din sec. IV - XI, care să nu fie de prin Dobrogea sau de prin zona recâştigată temporar de romani pe lângă Dunăre.
Al doilea pleacă de la o realitate, exagerează cât exagerează, până o dă-n bălării de tot, cu persani plecaţi din Carpaţi şi alte căcaturi de-astea. |
#3507
Posted 21 June 2013 - 20:00
Fumatorul, on 21 iunie 2013 - 12:54, said:
Nu cred că e vorba de sadism. E vorba, pur și simplu, de comoditate. Ba da, majoritatea utilizatorilor de calculator de la noi scriu fără diacritice din dispreț față de limba lor maternă, pe care îl cuplează cu satisfacția sadică de a-i face rău limbii, în așa fel încît aceasta să apară ca fiind degradată și să se întărească impresia că este o limbă în descompunere, care mai devreme sau mai tîrziu trebuie înlocuită cu engleza. Nu poate fi vorba de comoditate după atîția ani cîți au trecut de la apariția calculatoarelor. Chiar și luînd în calcul spălarea latinomană a creierelor care i-a făcut pe mulți să se considere "latini", adică avînd lenea și neseriozitatea în sînge, tot nu se poate explica de ce alte popoare numite și ele "latine", ca italienii, francezii, spaniolii și portughezii, își scriu limba maternă cu diacritice. Apoi, toți de la noi care scriu cu diacritice au scris la început fără diacritice. Și totuși aceștia și-au depășit "comoditatea", tocmai pentru că nu este nici pe departe atît de greu să scrii cu diacritice. Cine vrea să scrie corect o poate face adaptîndu-se la scrisul cu diacritice în cel mult o lună de zile. Și totuși marea majoritate, adică peste 80% din populația care folosește calculatorul, nu vrea să facă acest mic efort de pe urma căruia ar avea de cîștigat limba, dar cel mai mult ar avea de cîștigat chiar cei care scriu la calculator. Deci faza cu comoditatea este depășită, nu mai ține ca scuză. Pur și simplu cei care scriu fără diacritice se simt bine mutilîndu-și limba maternă, pentru că în acest fel își arată cel mai bine disprețul față de ea. Iar scrisul fără diacritice îi face să se simtă că scriu ca americanii, alfabetul limbii engleze neavînd diacritice. Apoi, la cei care folosesc doar softuri în engleză este vorba tot de comoditate? Nici vorbă, este vorba din nou de disprețul față de limba maternă, socotită inferioară unei limbi germanice, engleza. Cum se face însă că unii care se proclamă sus și tare latini preferă o limbă germanică uneia derivate din latină? Simplu, latinitatea este invocată doar ca motiv de lăudăroșenie în exterior, în rest nimănui nu-i pasă cu adevărat de ea, dovadă dezinteresul complet al rumînilor față de orice ține de romani și limba vorbită de aceștia. A le găsi scuze celor care batjocoresc limba rumînă prin scrierea ei fără diacritice nu face decît să încurajeze acest comportament rușinos. Fumatorul, on 21 iunie 2013 - 12:54, said:
Însă eu mă întreb și te întreb altceva: care este motivul pentru care tu alegi să scrii rumîn și Rumînia? Eu cred că este vorba de nonconformism. De un nonconformism ridicol, dacă putem spune așa. Dar poate că mă înșel, așa că aștept o lămurire de la tine. Scriu Rumîn pentru că acesta este numele adevărat al poporului, și scriu Rumînia pentru că acesta este numele care ar fi trebuit ales la unirea din 1859 pentru a denumi statul nou constituit dacă se dorea un nume care să provină de la cel al poporului. Iată dovada pentru această afirmație, prin intermediul unor citate din doi istorici cunoscuți: <---------------------------Începutul citatului-----------------------> Numele nostru generic și străvechi, acela pe care-l întrebuințează poporul, este numele de rumân. Forma român pare a fi mai nouă -- o găsim în veacul al XVI-lea în "Palia de la Orăștie" -- și se datorează influenței literare. Rumân este însă vechiul nume al romanilor, modificat după legile dezvoltării limbii noastre. [...] Ca și pentru popor, noi am avut și pentru țară un nume străvechi și generic: acela de Țara Rumânească. Constantin C. Giurescu: Istoria Românilor (volumul II) - Editura All, București, 2007 Capitolul "Numele Poporului și al Țării", pagina 242 <---------------------------Sfîrșitul citatului-----------------------> <---------------------------Începutul citatului-----------------------> Numele românilor vine de la Roma, e cea mai autentică dovadă a originii noastre și am putea spune, pe temeiul acestui nume, că suntem singurii descendenți autentici care n-am lepădat numele de familie dintre toate popoarele romanice, căci nici unul afară de al nostru n-a păstrat acest nume. Chiar în anume regiuni, unde vremelnic numele statului a înlocuit numele neamului, ca în Moldova, deși oamenii își ziceau moldoveni, dar când întreabă de limbă în toate vremile ziceau: „Știi românește?", precum observa încă din 1684 Miron Costin în poema sa polonă, dedicată regelui Sobiesk; („szty rumyneszte?") De fapt, numele, așa cum l-a păstrat tradiția, este rumân și Țara Rumânească; așa scriu toți cronicarii și așa este tipărit în cărțile vechi bisericești și în actele domnești. Și azi în popor și chiar la oameni cu carte se aude zicîndu-se rumân, în loc de român. Așa cere spiritul limbii noastre, cuvintele latine, ca bonus, dolor, morire, nomen, au transformat pe o în u, când au trecut în limba noastră, adică: bun, durere, murire, nume. Așa și romanus a dat rumân. Numai pe cale cărturărească rumân s-a transformat mai târziu în român, adică acei oameni mai învățați care știau că numele neamului nostru se trage din acel al romanilor, au crezut că rumân este o greșeală, pe care s-au apucat s-o corecteze. Primii care au scris român (românilor) sunt tocmai editorii "Vechiului Testament" tipărit la Orăștie la 1585 (Palia de la Orăștie), dar atunci această transformare savantă n-a prins împotriva limbii populare. Câteodată, în copiile de letopisețe, ce se făceau în veacul al XVIII-lea pentru curțile boierești, unii grămătici înlocuiau numele rumân cu român, dar acestea sunt cazuri cu totul sporadice. Abia în veacul al XlX-lea, oamenii învățați, sub influența Școlii Ardelene din Blaj, au zis consecvent români, nume care s-a generalizat sub influența școlii (Petru Maior zicea de-a dreptul romani și romanilor.) Numele acesta, rumân, să zicem și noi de acum înainte român, cum se zice azi, era numele poporului peste despărțirile de stat, era un nume național care nu se acoperă cu ideea de supuși ai unui stat, cum ar fi francez, bulgar, rus. P.P. Panaitescu: Interpretări Românești - Editura Enciclopedică (București, 1994) Capitolul "Numele Neamului și al Țării Noastre" (pagina 65) <---------------------------Sfîrșitul citatului-----------------------> Grafia din citatele de mai sus este cea originală din cărțile respective. Eu însă nu folosesc litera Â, care este o literă inutilă și mincinoasă, inventată în scop propagandistic latinoman, deci nu scriu Rumân și Rumânia, ci Rumîn și Rumînia. În concluzie, nu pot fi de acord cu modul în care a procedat Școala Ardeleană, care i-a șters de pe fața pămîntului pe Rumîni la fel cum Romanii i-au șters de pe față pămîntului pe Daco-Geți. Școala Ardeleană a decretat în stil comunist că tot ce a existat înainte de apariția ei trebuie aruncat la gunoi și că totul trebuie reinventat, chiar și numele și identitatea poporului. O asemenea nerușinare nu are precedent în istorie și reprezintă o blasfemie la adresa strămoșilor adevărați ai poporului, cei care au decis să se numească Rumîni, și nu altfel. Nu se poate ca niște preoți greco-catolici aflați în slujba Vaticanului să se joace cu identitatea și cu numele unui popor după cum au chef și să mai fie și aplaudați pentru asta. Numele de "Român" este un fals constituit prin plagierea grosolană a numelui de "Roman", avînd scopul propagandistic de a crea o iluzie optică și a-i face pe străini să pună semnul egal între Români și Romani. Însă în ziua de azi confuzia nu se mai face cu Romanii antici, ci cu Romanii contemporani, adică cu Țiganii. Nerușinarea latinomanilor de a inventa un nume nou pentru popor și-a găsit o răsplată pe măsură. Am discutat mai pe larg alegerea mea cu privire la Rumîn și Rumînia în mesajele de mai jos. Uneori ele sînt mari și tratează și alte probleme, deci trebuie derulate pentru a se ajunge la porțiunea unde discut despre acest aspect. http://forum.softped...6#entry13000072 http://forum.softped...6#entry12895284 http://forum.softped...8#entry13108643 |
|
#3508
Posted 21 June 2013 - 20:39
Crugasic, on 21 iunie 2013 - 20:00, said: Argumentele tale dovedesc că am greşit şi că nu e vorba de nonconformism. E vorba de teribilism. Nu ai nici măcar scuza tradiţiei, fiindcă ai fi scris cu chirilice dacă erai un ultratradiţionalist. Îmi vei permite să consider, în continuare, ridicolă argumentaţia ta. Nu intenţionez să te insult, mi se pare pur şi simplu ridicol modul tău de a scrie român şi România. Iar în ceea ce priveşte acuzaţiile de latinomanie cu care arunci în stânga şi-n dreapta, ele sunt aproape la fel de ridicole, azi. Fiindcă nimeni -exceptând poate vreun exaltat sau altul - nu mai susţine că românii sunt urmaşii romanilor, adică ai locuitorilor Romei sau măcar ai latinilor, deci ai locuitorilor provinciei Latium. Ceea ce ne arată foarte clar izvoarele este fenomenul colonizării cu fel de fel de grupuri, mai mult sau mai puţin numeroase, din felurite zone ale Imperiului. Lucru pe care, să fiu corect, îl menţionezi. Însă ceea ce-ţi scapă este rolul minor al triburilor de daci în "afacerea românească". Le acorzi acestor triburi un rol supradimensionat, probabil sub influenţa istoriografiei din epoca lui Ceauşescu. De la aceşti daci, noi am păstrat foarte puţin. Atât de puţin încât, dacă mă gândesc bine... Dacă mă gândesc bine... Am păstrat ceva, cât de cât semnificativ, de la acele triburi? Slavii sunt mult mai importanţi pentru noi, românii. Incomparabil mai importanţi. Până şi turcii sunt mai importanţi. De unde până unde vă tot apucă cu dacii, eu nu ştiu... Vreţi să vă simţiţi speciali? |
#3509
Posted 21 June 2013 - 21:51
AdiJapan, on 21 iunie 2013 - 04:17, said: Ca să ne lămurim vă dau o listă de 10 cuvinte românești. Spuneți-mi care din ele sînt „sintetice” în concepția dumneavoastră. călugăr, proaspăt, tu, gînd, copil, bolnav, zice, tavan, meci, geopolitic Sintetice, adica termeni care nu apartin limbii din popor, limbii originale: calugar, proaspat, copil?, tavan, meci, geopolitic. Mai pe scurt originale sunt doar: tu, gand?, bolnav?, zice. florincroitoru, on 21 iunie 2013 - 09:29, said: Să vedem ce mai zice Zenovie care a scris că statul roman a organizat colonii în Dacia şi că a adus colonişti aşa de mulţi că au fost în număr mult mai mare decît autohtonii.Nu a spus ce naţii ierau acei colonişti....A spus că ierauvcorbitori de latină; ierau romani. Io nu ştiu de ce nu numeşte şi pe daci tot romani, că...dacă după 106 se aflau în imperiu se cheamă că ierau romani. În mare ie corect ce ai scris. Evident că atît îl duce.Moftangii ăştia spuneau în trecut porcării pe franţuzeşte iar acum au trecut la engleză....WTF...what the fuck....Dacă scrie aste pe romîneşte ia suspendare o zi, aşa că o dă pe cultură. Tu zici că mai citeşti cîte o cărticică de lingvistică? Păi, acolo scrie clar ce ieste o limbă sintetică şi ce ieste o limbă analitică. Sintetice sînt în Europa engleza şi maghiara iar analitice toate limbile romanice.Io înţeleg ce vrei să spui, dar să ştii că foloseşti greşit termenii.Într-adevăr în cazul unui interviu pe teme politice se foloseşte limba literară, care ieste o limbă adaptată, dar e tot naturală. Ce tot vrei să demonstrezi, că nu pricep? În rusă şi ucraineană se zice alib? Nu ie BIELÎI? Esti moldovean, te-ai scolit pe vremuri si tu zici shto eta?! ALIB ?, ... nu stii sa citesti in rusa, ai saltat orele de rusa harasho?! ... ALV ! In lb. germanice si slave, ALV inseamna z^na, luminita, alb ca puritate, un sens pierdut. NOR: Hindi: ABhR (alb?) Armenian: AMP (alb?) Bau Bidayuh: abun Ilocano: ulep Tajik: абр (tg) (abr) Tatar: болыт (tt) (bolıt), bolıt (tt) (bolıt) Turkish: bulut (tr) Turkmen: bulut Fumatorul, on 21 iunie 2013 - 20:39, said: Însă ceea ce-ţi scapă este rolul minor al triburilor de daci în "afacerea românească". Le acorzi acestor triburi un rol supradimensionat, probabil sub influenţa istoriografiei din epoca lui Ceauşescu. De la aceşti daci, noi am păstrat foarte puţin. Atât de puţin încât, dacă mă gândesc bine... Dacă mă gândesc bine... Am păstrat ceva, cât de cât semnificativ, de la acele triburi? Slavii sunt mult mai importanţi pentru noi, românii. Incomparabil mai importanţi. Până şi turcii sunt mai importanţi. De unde până unde vă tot apucă cu dacii, eu nu ştiu... Vreţi să vă simţiţi speciali? Am pastrat putin ca asa te-au indoctrinat, de fapt daca vei citi mai mult o sa vezi ca inclusiv lexicul latin ne parvine pe filiatie slava, mai pe scurt habar nu avem cine suntem daca pana si latinitatea ne-a parvenit de la slavi. |
#3510
Posted 21 June 2013 - 23:37
Fumatorul, on 21 iunie 2013 - 20:39, said: Argumentele tale dovedesc că am greșit și că nu e vorba de nonconformism. E vorba de teribilism. Nu ai nici măcar scuza tradiției, fiindcă ai fi scris cu chirilice dacă erai un ultratradiționalist. Îmi vei permite să consider, în continuare, ridicolă argumentația ta. Nu intenționez să te insult, mi se pare pur și simplu ridicol modul tău de a scrie român și România. Iar în ceea ce privește acuzațiile de latinomanie cu care arunci în stânga și-n dreapta, ele sunt aproape la fel de ridicole, azi. Fiindcă nimeni -exceptând poate vreun exaltat sau altul - nu mai susține că românii sunt urmașii romanilor, adică ai locuitorilor Romei sau măcar ai latinilor, deci ai locuitorilor provinciei Latium. Ceea ce ne arată foarte clar izvoarele este fenomenul colonizării cu fel de fel de grupuri, mai mult sau mai puțin numeroase, din felurite zone ale Imperiului. Lucru pe care, să fiu corect, îl menționezi. Însă ceea ce-ți scapă este rolul minor al triburilor de daci în "afacerea românească". Le acorzi acestor triburi un rol supradimensionat, probabil sub influența istoriografiei din epoca lui Ceaușescu. De la acești daci, noi am păstrat foarte puțin. Atât de puțin încât, dacă mă gândesc bine... Dacă mă gândesc bine... Am păstrat ceva, cât de cât semnificativ, de la acele triburi? Slavii sunt mult mai importanți pentru noi, românii. Incomparabil mai importanți. Până și turcii sunt mai importanți. De unde până unde vă tot apucă cu dacii, eu nu știu... Vreți să vă simțiți speciali? E dovedit genetic că sîntem urmașii dacilor așa că nu e nimic supradimensionat! Cîtdecît semnificativ dacă am păstrat de la daci?Muzica și portul. Mai vrei? Portul s/a schimbat total abia în sec 20.Ieu am prins perioada cînd la țară se mai purta costum național. Îmi pare rău, omule, de tine. Mă mai iau ieu de Crugasic, dar tre să spun că ie peste tine cu multe clase. Endinion, on 21 iunie 2013 - 21:51, said:
Sintetice, adica termeni care nu apartin limbii din popor, limbii originale: calugar, proaspat, copil?, tavan, meci, geopolitic. Mai pe scurt originale sunt doar: tu, gand?, bolnav?, zice. Esti moldovean, te-ai scolit pe vremuri si tu zici shto eta?! ALIB ?, ... nu stii sa citesti in rusa, ai saltat orele de rusa harasho?! ... ALV ! In lb. germanice si slave, ALV inseamna z^na, luminita, alb ca puritate, un sens pierdut. Nu sînt moldovean. Tata ie din Moldova; de la Chiatra (Piatra Neamț). Ieu sînt născut și crescut în București. E un semn moale acolo, deci trebuie pus i; ALIV și se citelte într/o silabă. Și înseamnă alb, luminiță sau zînă? A fost RUMÎN și ȚARA RUMÎNEASCĂ, așa că au sucit-o latinomanii ca să iasă ROMÎN apoi ROMÂN și acum scriu ROMAN.Iete d/aia au voie și țiganii să scrie cum vrea mușchii lor: ROMI.Adică voi cine pla mea vă credeți să ziceți și să scrieți cum vreți?Cînd fac și alții așa săriți în sus de 2 metri. |
Anunturi
Bun venit pe Forumul Softpedia!
▶ 1 user(s) are reading this topic
0 members, 1 guests, 0 anonymous users