Jump to content

SUBIECTE NOI
« 1 / 5 »
RSS
Samsung Galaxy A35

Sfat pentru aprinderea automata a...

Masina de copt paine - pareri

Cum reactivez Google Maps?
 Conectare tableta X220la Tv

Femeile tinere nu mai vor sa munc...

La mulți ani @un_dac!

La multi ani de Sfantul Gheorghe&...
 Job - Facultate sau certificare

Deadpool & Wolverine (2023)

sistem hibrid eoliana + panouri +...

Outlook e muta pe Android
 Constructie Mun. Iasi. Casa P+1.

Cum mai rezolvati cu chiriasii ra...

Tastatura si mouse cu baterie int...

AC Gree duce la palpait de becuri
 

Scrierea fara diacritice

- - - - -
  • Please log in to reply
291 replies to this topic

#271
AdiJapan

AdiJapan

    Active member

  • Grup: Senior Members
  • Posts: 4,055
  • Înscris: 27.02.2006

View PostRMC Info, on 08 iunie 2015 - 07:54, said:

Dar nu a fost sa fie in felul acesta  Posted Image Așa ca romanul a luat lucrurile ca atare si le-a adaptat din mers sau nu.  
Ce spuneți se potrivește la nivelul anilor 1990–2000. Astăzi a lua lucrurile ca atare înseamnă a scrie practic peste tot cu diacritice.

#272
althea

althea

    Guru Member

  • Grup: Super Moderators
  • Posts: 11,660
  • Înscris: 30.10.2009

View PostRMC Info, on 08 iunie 2015 - 07:54, said:

Idem pentru tine Crugasic. Ideea cu copiii rasfatati (rasfățați hehe ca altfel se înțelege altceva Posted Image) m-a dat gata. Numai rasfățați nu suntem! Din contra.
Iar chestia cu o o mișcare cvasi-masonica împotriva limbii romane, uneltiri si conspiratii privind eliminarea diacriticelor tine de-a dreptul de Dosarele X!
Aaah... deci n-o să fim tamponul anglo-saxonilor?! Tu chiar n-ai niciun pic de milă. Ai distrus singura chestie optimistă din mesajul lui Crugasic.
Posted Image
Pentru răsfățați și leneși, o aplicație care pune diacritice în locul nostru:
http://www.diacritice.com/

Edited by althea, 08 June 2015 - 09:32.


#273
RMC Info

RMC Info

    Senior Member

  • Grup: Moderators
  • Posts: 4,679
  • Înscris: 21.04.2004

View PostAdiJapan, on 08 iunie 2015 - 08:50, said:


Ce spuneți se potrivește la nivelul anilor 1990–2000. Astăzi a lua lucrurile ca atare Ăźnseamnă a scrie practic peste tot cu diacritice.

Cine poate si e obisnuit asa sa faca. Cine nu... macar sa nu mutileze limba romana.

Cre' c-am cam :) epuizat acest subiect. (Cel putin eu)

Edited by RMC Info, 08 June 2015 - 10:17.


#274
motanu44

motanu44

    Senior Member

  • Grup: Senior Members
  • Posts: 2,719
  • Înscris: 01.08.2007
Și eu.

#275
_-_

_-_

    - Magister Ludi -

  • Grup: Moderators
  • Posts: 22,901
  • Înscris: 21.03.2013
In scrierea fara diacritice exista doua atitudini gresite:

1) incalcarea atat a normelor ortografice cat si a etimologiei cuvintelor.

Exemplu: expresia "o mina da carbuni" poate fi interpretata ca "o mină de cărbuni" sau ca "o mînă de cărbuni" (deoarece unii incalca normele scriind cu "î" in interiorul cuvintelor care nu sunt compuse).
Etimologic cuvantul "mână" nu poate fi scris decat "mână" sau "mana" ca in substantivul latin "manus", spaniolul "manos", francezul "mains", portughezul "mãos" etc.

2) Respectarea normelor ortografice insotita de abandonarea diacriticelor, dar incalcarea etimologiei cuvintelor.

Exemplu: expresia "regina raului" poate fi interpretata ca "regina răului" sau ca regina "râului".
Etimologic cuvantul "râu" ar trebui scris "rîu" sau "riu" ca in substantivul latin "rivus", spaniolul "rio", engl. "river" etc.

In acest sens ofer un exemplu de pe Voyo.ro in care titlul "REGINA RAULUI" m-ar fi putut induce in eroare daca nu exista si titlul in limba engleza "River Queen":

Attached File  regina.PNG   1.26MB   8 downloads

#276
_-_

_-_

    - Magister Ludi -

  • Grup: Moderators
  • Posts: 22,901
  • Înscris: 21.03.2013
@Crugasig

Sustii ca valoarea de "corect" atribuita "unui anumit tip de scriere ĂŽl conferă nu populaţia obişnuită, ci specialiştii ĂŽn domeniul limbii, adică lingviştii".
Este fals. Lingvistii nici macar nu se pronunta asupra felului in care trebuie scris un cuvant, decat abia dupa acel cuvant intra in uz. Iar uzul este stabilit de populatia obisnuita.
In plus, am oferit mai demult ca exemplu cuvantul "mouse" pe care "lingvistii" au considerat ca "trebuie" sa-l scriem "maus" cu pluralul "mausuri". Cu toate acestea, in scrierea ingrijita s-au utilizat si formele "mouse" cu pluralul "mouși" alaturi de alta forme. Variantele trecute in dictionare de catre "specilistii in domeniu" sunt alese in mod arbitrar. La baza acestor alegeri nu sta un fapt stiintific.
La fel se poate spune si despre normele ortografice in general. Cel putin o parte dintre ele sunt alese in mod arbitrar. Nu sunt fundamentate stiintific si nu sunt nici complet justificate.

Daca ar fi sa consideram ca tine, atunci am putea spune, de exemplu, ca orice sistem stenografic este "gresit", deoarece nu respecta normele ortografice sau ca "comunismul este corect" si "capitalismul este gresit", deoarece asa au sustinut oficial specialistii in politica din vremea R.S.R.

#277
Crugasic

Crugasic

    Member

  • Grup: Members
  • Posts: 273
  • Înscris: 06.01.2011

View PostRMC Info, on 08 iunie 2015 - 07:54, said:

Sa facem un exercitiu de imaginatie: cum ar fi fost sa avem propriul nostru echipament informatic pe vremea dictaturii (mă refer aici la sisteme de exploatare in romaneste, tastatura, ordinatoare (propriul nostru cuvant - e un exemplu) etc - eutarhie maxima ce mai).
Sau nu Posted Image Sa ne imaginam ca RomĂąnia ar fi fost un mic tigru economic gen Coreea de Sud. Cred ca in ambele cazuri educația romanilor si modul de a scrie firesc in romaneste ar fi fost altele.
Dar nu a fost sa fie in felul acesta  Posted Image Așa ca romanul a luat lucrurile ca atare si le-a adaptat din mers sau nu.
Ce sa mai zicem atunci cand poate ca nu lucrezi numai in limba romana cu calculatorul si "jonglarea" cu trei-patru tastaturi îți îngreuneaza lucrul.
Asta e realitatea.

Din cele susținute de tine mai sus reiese că Rumînul este o specie de om inferioară, care nu se poate adapta la unele condiții la care ceilalți oameni, din afara Rumîniei, s-au putut adapta fără probleme. Nici un alt popor European nu a creat un sistem de operare propriu și există multe popoare Europene care n-o duc prea bine cu economia. Cu toate astea, celelalte popoare Europene au fost în stare să-și scrie corect limba la calculator și să folosească sisteme de operare și programe traduse în limba maternă. Problemele au apărut numai cu poporul Rumîn, care a devenit incapabil să-și scrie corect limba la calculator și să folosească sisteme de operare și programe de calculator traduse. Cum inteligența se caracterizează și prin capacitatea de adaptare la schimbările din mediul înconjurător, ca de exemplu schimbările apărute în urma unui avans tehnologic, rezultă de aici că poporul Rumîn este mai puțin inteligent ca restul de popoare Europene.

O scuză absolut incredibilă care apare mereu în discuțiile despre folosirea diacriticelor este tocmai chestia asta cu folosirea unor tastaturi multiple, eventual în mai multe limbi. Ideea e că i se cere prea mult Rumînului, iar acesta nu poate face față și atunci renunță la diacritice, pocindu-și limba maternă. Partea extrem de slabă a acestei argumentații e că privește lumea ca o entitate bipolară, formată din Anglo-Saxoni și din Rumîni, iar Rumînii, săracii, fiindu-le inferiori Anglo-Saxonilor trebuie să le adopte scrierea. Se poate întrezări aici o adaptarea creativă a propagandei latinomane din școală, care spunea că Dacii, fiindu-le inferiori Romanilor, le-au adoptat limba. Problema e că nu numai Rumînii sînt obligați uneori să "jongleze" cu mai multe tastaturi, eventual și în limbi străine, ci și Finlandezii, Cehii, Unguri, Nemții, Francezii, Turcii, Spaniolii, etc.. Ei bine, cum se face că restul de popoare Europene care folosesc alfabetul Latin sînt în stare să "jongleze" cu tastaturile și în același timp să-și scrie cu diacritice limba maternă, iar Rumînii, nu? Nu rezultă de aici că Rumînii sînt cei mai proști dintre Europeni, dacă nici măcar un lucru atît de simplu nu sînt în stare să facă? Ba da, deci Rumînii care scriu fără diacritice strică imaginea țării și în plus îi creează poporului Rumîn o reputație de popor inferior.

View PostRMC Info, on 08 iunie 2015 - 07:54, said:

Idem pentru tine Crugasic. Ideea cu copiii rasfatati (rasfățați hehe ca altfel se înțelege altceva Posted Image) m-a dat gata. Numai rasfățați nu suntem! Din contra.

Un copil răsfățat e un copil căruia i se iartă orice comportament nelalocul lui, ba i se mai găsesc și scuze pentru asta. Este exact ceea ce s-a întîmplat cu scrierea fără diacritice. Rumînii s-au apucat să scrie în anii 1990 la calculator fără diacritice, ceea ce era un comportament greșit, dar nimeni dintre autoritățile lingvistice sau educaționale nu le-a reproșat nimic, ba li s-au mai găsit și scuze. Asta în timp ce în cazul celorlalte popoare scrierea fără diacritice nu a fost tolerată de autorități, deci popoarele respective au trebuit să scrie corect de la început. Iar în ce-i privește pe Rumîni, ei au ajuns singurul popor din lume care nu e în stare să-și scrie corect la calculator limba maternă. De unde se vede că răsfățul nu e bun nici la copii, nici la popoare.

View PostRMC Info, on 08 iunie 2015 - 07:54, said:

Iar chestia cu o o mișcare cvasi-masonica împotriva limbii romane, uneltiri si conspiratii privind eliminarea diacriticelor tine de-a dreptul de Dosarele X!

Realitatea este uneori mai fantastică decît ficțiunea, dar asta nu înseamnă că nu e adevărată. O conspirație împotriva limbii Rumîne a existat practic de cînd au apărut pe scenă primii străinomani, adică latinomanii Școlii Ardelene puși în slujba religiei catolice, al căror scop era catolicizarea populației Rumînești. Acum ștafeta conspirației au fost preluată de anglomani, puși în slujba religiei protestante. Tocmai de aceea mă miră enorm lipsa de reacție a bisericii ortodoxe, care nu-și dă seama că scopul final nu e distrugerea limbii Rumîne, ci distrugerea religiei ortodoxe, luînd pe rînd limbă cu limbă și țară cu țară. Biserica ortodoxă ar fi trebuit în anii 1990 să blesteme și să afurisească scrierea cu "Â" și "sunt", pentru că aici e vorba de o influență catolică latinomană asupra ortografiei și să arunce anatema asupra scrierii fără diacritice, pentru că aici e vorba de o influență protestantă anglomană asupra ortografiei. Mai poate încă s-o facă, dacă e interesată de soarta poporului Rumîn și de propria ei soartă.

Existența conspirației contra diacriticelor este demonstrată de lipsa tastaturilor cu diacritice din magazine în perioada 1990-2014, timp în care găsirea unei tastaturi cu diacritice era aproape imposibilă. Autoritățile din domeniul lingvistic și educațional s-au plimbat în timpul ăsta prin toată Europa și au văzut că în celelalte țări tastaturile care se vînd odată cu calculatoarele sînt pentru limba oficială de stat, nu pentru limba Engleză. Și au văzut că celelalte popoare Europene își scriu limba corect, cu diacritice, folosind toate literele alfabetului limbii oficiale, nu folosind alfabetul redus al limbii Engleze. Cu toate astea, autoritățile nu au făcut nimic pentru a îmbunătăți situația scrierii la calculator în Rumînia, pentru că conspiratorii străinomani aflați în posturi de conducere în Academie și Ministerul Educației s-au opus. Situația a rămas aceeași și în ziua de azi, cînd instituțiile de stat, parazitate de conspiratorii străinomani, continuă să stimuleze prin licitațiile pe care le face vînzarea de tastaturi potrivite pentru scrierea unei limbi străine, nu a limbii naționale de stat.


View Post_-_, on 08 iunie 2015 - 11:38, said:

Sustii ca valoarea de "corect" atribuita "unui anumit tip de scriere o conferă nu populația obișnuită, ci specialiștii în domeniul limbii, adică lingviștii".

Nu numai că susțin eu asta, dar lucrul este încetățenit și acceptat de toată lumea. Lingviștii stabilesc normele ortografice și din cauza asta n-ai să vezi vreun dicționar ortografic care să nu fie scris de lingviști. Sigur că își mai bagă coada și nespecialiștii trădători (vînduți străinătății) din Academie, dar girul final îl dau lingviștii, care își asumă pînă la urmă responsabilitatea pentru rezultatul obținut.

Corectarea unui text, fie la școală de către un profesor, fie la calculator de către un soft specializat, este făcută pe baza normelor din dicționarele scrise de lingviști, nu pe baza normelor din niște dicționare scrise de nespecialiști, care dicționare de fapt nu există.

View Post_-_, on 08 iunie 2015 - 11:38, said:

Este fals. Lingvistii nici macar nu se pronunta asupra felului in care trebuie scris un cuvant, decat abia dupa acel cuvant intra in uz. Iar uzul este stabilit de populatia obisnuita.

Din contră, lingviștii au fost cei care au decis felul în care să se scrie cuvintele Rumînești, pentru că altfel s-ar fi scris diferențiat în funcție de cum se pronunțau în diferitele regiuni ale țării. Lingviștii au decis că cuvintele trebuie scrise în general așa cum se pronunță de către populația cultă din Muntenia. Deci nu a decis acest lucru populația obișnuită sau politicienii, ci lingviștii din toate provinciile țării, care au ajuns la acest consens.

View Post_-_, on 08 iunie 2015 - 11:38, said:

In plus, am oferit mai demult ca exemplu cuvantul "mouse" pe care "lingvistii" au considerat ca "trebuie" sa-l scriem "maus" cu pluralul "mausuri". Cu toate acestea, in scrierea ingrijita s-au utilizat si formele "mouse" cu pluralul "mouși" alaturi de alta forme. Variantele trecute in dictionare de catre "specilistii in domeniu" sunt alese in mod arbitrar. La baza acestor alegeri nu sta un fapt stiintific.

Din păcate pentru tine, intelectualii de azi nu mai sînt preocupați de scrierea limbii Rumîne, deci nu se mai poate spune despre ei că au o scriere îngrijită, așa cum era cazul în secolele 19-20. Așa că lingviștii nu mai pot pune bază pe niște intelectuali care scriu incorect în limba Rumînă, fără diacritice, și care importă cuvintele străine în varianta lor neadaptată. Acestor intelectuali puțin le pasă de faptul că limba Rumînă are niște particularități ortografice și fonetice care trebuie respectate de toate cuvintele din vocabular, inclusiv de cele importate din limbi străine. Deci nu trebuie să mire faptul că lingviștii urmăresc ca limba Rumînă să-și păstreze coerența interioară și atunci adaptează cuvintele străine pentru a le putea integra pe deplin în ea din punct de vedere ortografic și fonetic.

View Post_-_, on 08 iunie 2015 - 11:38, said:

La fel se poate spune si despre normele ortografice in general. Cel putin o parte dintre ele sunt alese in mod arbitrar. Nu sunt fundamentate stiintific si nu sunt nici complet justificate.

Normele ortografice nu sînt alese în mod arbitrar. În spatele lor există totdeauna o motivație, chiar dacă e greșită sau propagandistică. De exemplu scrierea cu "Â" central și cu "sunt" n-a fost aleasă în mod arbitrar, ci în mod voit, pentru a le băga în cap Rumînilor în permanență că sînt Latini, deși această Latinitate inventată este de fapt cel mai mare blestem al neamului Rumînesc.

Normele ortografice referitoare la alfabetul Latin modificat folosit pentru scrierea Rumînei au în spate peste un veac de certuri aprige, deci n-au fost alese deloc arbitrar. S-au studiat în secolul 19 toate limbile Europene scrise cu alfabet Latin și s-au încercat toate modelele posibile, inclusiv scrierea etimologică fără diacritice. Însă după o practică îndelungată de peste 100 de ani a diferitelor modele de alfabet propuse, s-a demonstrat că scrierea cu cîteva diacritice e cea mai eficientă și în același timp respectă criteriul etimologic de care țineau cu dinții latinomanii. Așa că variantele de scriere cu SH pentru Ș sau TZ (TS) pentru Ț au căzut din cauza latinomanilor, care spuneau că cuvintele de origine Latină ce au aceste sunete vor apărea ca deformate față de versiunile lor din limba Latină, în care nu se foloseau aceste grupuri de litere. La fel s-a întîmplat și cu alte grupuri de litere ce se doreau a fi folosite pentru Ă sau Î. Pur și simplu latinomanii au propus inițial o scriere etimologică fără diacritice, apoi au propus o scriere etimologică cu multe diacritice (inclusiv D cu sedilă pentru Z) și în final, cînd li s-a demonstrat că aceste modele de scriere sînt complicate și ineficiente pentru o educație de masă, au acceptat scrierea cu 5 diacritice, unde ei au impus litera inutilă Â.

Participînd la toate aceste discuții interminabile despre diacritice și despre importarea cuvintelor străine, îmi dau din ce în ce mai mult seama ce prostie enormă s-a făcut în secolul 19 prin înlocuirea alfabetului Chirilic cu cel Latin. Dacă limba Rumînă s-ar fi scris în continuare cu alfabet Chirilic, n-ar mai fi fost nevoie de inventarea unor litere cu semne diacritice, care au ajuns să fie contestate în ziua de azi. Și n-ar mai fi fost nevoie de certuri referitoare la importarea cuvintelor străine, pentru că acestea ar fi fost adaptate fonetic în mod automat și s-ar fi integrat perfect în limbă, fără să mai provoace certuri cu privire la scrierea lor. Din cauza acelei decizii prostești a latinomanilor s-au consumat și încă se consumă cantități enorme de energie intelectuală și de timp pe certuri cu privire la scrierea limbii. Dar în definitiv asta a fost dintotdeauna tactica străinomanilor complotiști, anume dezbinarea unui popor prin conflicte create în mod artificial și prelungite cît mai mult. Efectul dorit este consumarea inutilă a energiilor poporului și frînarea dezvoltării lui, avînd ca rezultat menținerea într-o stare de inferioritate și de dependență față de țările străine în slujba cărora se află străinomanii. Dacă nu ar fi ascultat vocile de sirenă ale latinomanilor și ar fi păstrat alfabetul Chirilic, Rumînii ar fi fost acum departe, nu la coada Europei, ca singurul popor care e atît de înapoiat încît nici limba proprie nu-i în stare să și-o scrie corect.

View Post_-_, on 08 iunie 2015 - 11:38, said:

Daca ar fi sa consideram ca tine, atunci am putea spune, de exemplu, ca orice sistem stenografic este "gresit", deoarece nu respecta normele ortografice sau ca "comunismul este corect" si "capitalismul este gresit", deoarece asa au sustinut oficial specialistii in politica din vremea R.S.R.

Sistemele stenografice sînt metode de scriere rapidă a unei limbi, folosite de obicei pentru a înregistra în scris discuții sau expuneri verbale. Ele au un scop exclusiv practic și de aceea nu respectă normele ortografice în vigoare ale limbii în care se vorbește. De exemplu sistemul Pitman folosit pentru limba Engleză, este un sistem fonetic, care diferă în mod esențial de scrierea obișnuită a limbii Engleze. De unde se vede că Engleza poate fi scrisă și cu o ortografie fonetică și în fapt au existat și propuneri de reformă în acest sens. Scrierea stenografică este însă exclusiv pentru uzul personal, de aceea poate să aibă orice reguli, atîta timp cît cel care scrie își înțelege scrisul și-l poate transforma în scriere obișnuită.

Însă noi aici vorbim de scrierea folosită pentru comunicarea între persoane, nu de scrierea folosită de o persoană pentru propriile nevoi. Tocmai de aceea această scriere cu scop comunicațional trebuie să aibă niște reguli clare, în așa fel încît să nu existe dificultăți de interpretare a ei de către interlocutori. Conceptele de "corect" și "greșit" în ce privește ortografia sînt legate de această standardizare a scrierii, care e absolut necesară pentru ca indivizii să se înțeleagă perfect între ei.

View Post_-_, on 08 iunie 2015 - 11:38, said:

Daca ar fi sa consideram ca tine, atunci am putea spune, de exemplu, ca orice sistem stenografic este "gresit", deoarece nu respecta normele ortografice sau ca "comunismul este corect" si "capitalismul este gresit", deoarece asa au sustinut oficial specialistii in politica din vremea R.S.R.

Dacă este să vorbim despre comunism, atunci trebuie să spunem că în comunism limba Rumînă era respectată și nu era socotită inferioară limbii internaționale a comunismului, care era Rusa. În capitalism, însă, limba Rumînă este batjocorită și este socotită inferioară limbii internaționale a capitalismului, care e Engleza. Rumînia comunistă era o țară naționalistă cînd venea vorba despre limbă, iar Rumînia capitalistă este o țară internaționalistă atunci cînd vine vorba despre limbă. Poate părea straniu să susții că limba Rumînă s-a simțit cel mai bine în comunism, dar ăsta e adevărul. A fost singura perioadă din istoria modernă cînd în propria ei țară limba Rumînă își avea locul înaintea limbilor străine, fie ele vechi sau noi.

#278
_-_

_-_

    - Magister Ludi -

  • Grup: Moderators
  • Posts: 22,901
  • Înscris: 21.03.2013

View PostCrugasic, on 14 iunie 2015 - 07:10, said:

Din păcate pentru tine, intelectualii de azi nu mai sînt preocupaţi de scrierea limbii Rumîne, deci nu se mai poate spune despre ei că au o scriere îngrijită, aşa cum era cazul în secolele 19-20. Aşa că lingviştii nu mai pot pune bază pe nişte intelectuali care scriu incorect în limba Rumînă, fără diacritice, şi care importă cuvintele străine în varianta lor neadaptată. Acestor intelectuali puţin le pasă de faptul că limba Rumînă are nişte particularităţi ortografice şi fonetice care trebuie respectate de toate cuvintele din vocabular, inclusiv de cele importate din limbi străine. Deci nu trebuie să mire faptul că lingviştii urmăresc ca limba Rumînă să-şi păstreze coerenţa interioară şi atunci adaptează cuvintele străine pentru a le putea integra pe deplin în ea din punct de vedere ortografic şi fonetic.

Atunci cand scriu fara diacritice nu scriu "incorect", ci scriu "fara diacritice". Grafia fara diacritice s-a constituit intr-o alternativa la grafia cu diacritice. Este doar diferita, dar nu incoercta, deoarece respecta anumite norme extrem de clare (substituirea caracterelor: ă, â > a; î > i; ș, ş > s; ț, ţ > t etc. in cuvintele scrise corect, dar fara diacritice). Grafia fara diacritice ar putea fi considerata incorecta doar daca s-ar abate de la aceste norme. Altfel nu.
Nu este necesar ca grafia fara diacritice sa fie recunoscuta oficial de catre lingvisti pentru a putea fi considerata corecta. O grafie este corecta atata vreme cat respecta un set de reguli universal recunoscute de catre cei care o utilizeaza. Aceasta este singura conditie. Prin raportare la acest set de reguli, grafia cu diacritice apare ca incorecta. Deci, nu doar reciproca este valabila. Atunci cand afirmi ca ceva este incorect este obligatoriu sa precizezi fata de care set de norme sau reguli este incorect. Incorect este sa utilizezi o generalizare. Altfel ai putea ajunge oriunde cu generalizarea afirmand chiar absurditati de genul: grafia oricarei limbi este gresita, deoarece nu respecta normele ortografice ale limbii romane, ortografia romaneasca a fost gresita in orice moment istoric in care nu s-au utilizat normele ortografice oficiale actuale, orice sistem stenografic este incorect, deoarece se abate de la normele ortografice stabilite de lingvisti s.a.m.d.

View PostCrugasic, on 14 iunie 2015 - 07:10, said:

Normele ortografice nu sînt alese în mod arbitrar. În spatele lor există totdeauna o motivaţie, chiar dacă e greşită sau propagandistică. De exemplu scrierea cu "Â" central şi cu "sunt" n-a fost aleasă în mod arbitrar, ci în mod voit, pentru a le băga în cap Rumînilor în permanenţă că sînt Latini, deşi această Latinitate inventată este de fapt cel mai mare blestem al neamului Rumînesc.

Normele ortografice referitoare la alfabetul Latin modificat folosit pentru scrierea Rumînei au în spate peste un veac de certuri aprige, deci n-au fost alese deloc arbitrar. S-au studiat în secolul 19 toate limbile Europene scrise cu alfabet Latin şi s-au încercat toate modelele posibile, inclusiv scrierea etimologică fără diacritice. Însă după o practică îndelungată de peste 100 de ani a diferitelor modele de alfabet propuse, s-a demonstrat că scrierea cu cîteva diacritice e cea mai eficientă şi în acelaşi timp respectă criteriul etimologic de care ţineau cu dinţii latinomanii. Aşa că variantele de scriere cu SH pentru Ş sau TZ (TS) pentru Ţ au căzut din cauza latinomanilor, care spuneau că cuvintele de origine Latină ce au aceste sunete vor apărea ca deformate faţă de versiunile lor din limba Latină, în care nu se foloseau aceste grupuri de litere. La fel s-a întîmplat şi cu alte grupuri de litere ce se doreau a fi folosite pentru Ă sau Î. Pur şi simplu latinomanii au propus iniţial o scriere etimologică fără diacritice, apoi au propus o scriere etimologică cu multe diacritice (inclusiv D cu sedilă pentru Z) şi în final, cînd li s-a demonstrat că aceste modele de scriere sînt complicate şi ineficiente pentru o educaţie de masă, au acceptat scrierea cu 5 diacritice, unde ei au impus litera inutilă Â.

Termenul "arbitrar" l-am utilizat cu sensul principal din DEX: "care por­neste dintr-o hotarare luata dupa propria apreciere, fara a tine seama de parerea altuia, de adevar etc.". Este vorba de oficializarea unor propuneri aflate la indemana dintre care au fost selectate cele care au fost sustinute mai puternic.
Aceste alegeri tot arbitrare raman, chiar daca exista motivatii. Intotdeauna exista motivatii, cauzalitate. Problema este ca in ceea ce priveste ortografia limbii romane s-au facut prea multe compromisuri si concesii in sensul respectarii doar a motivatiilor unui grup de lingvisti, nu a tuturor. Cu siguranta nu au fost analizate toate variantele posibile si nici nu puteau fi intuite toate consecintele ce deriva din anumite alegeri.
Astfel s-a ajuns la inventarea unor diacritice care extinde alfabetul latin (complicand ca numar si ca aspect literele alfabetului latin), ofera o precizie nenecesara citirii unui text scris in limba romana prin sacrificarea simplitatii sau usurintei scrierii (deoarece plasarea diacriticelor presupun eforturi suplimentare si o durata mai lunga a timpului de scriere), complica citirea atunci cand un text are diacriticele afisate incorect in mediul electronic sau uneori chiar in urma printarii pe hartie, sacrifica etimologia unor cuvinte in favoarea respectarii exagerate a principiului fonemic etc.
De exemplu, in loc de "ânger" (angelus), "pâine" (panis), "rîu" (rivus) - cum ar fi trebuit sa fie corect scrise aceste cuvinte (nu doar in vederea respectarii etimololgiei, ci si a uniformizarii scrierii) - scriem dupa norme (alese arbitrar, adica fara a tine seama de opiniile etimologistilor, respectand exclusiv anumite motivatii particulare): "îngeresc" si "angelic", "pâine" ("pîine") si "panificație", "râu" si "riveran" etc. Daca s-ar fi scris "angeresc" si "angelic", "paine" si "panificatie", "riu" si "riveran" etc., atunci ar fi disparut o mare parte din regulile arbitrare pe care, dupa cum se poate observa cu usurinta, multi romani nu sunt oricum capabili sa le respecte, deoarece le percep ca dificil de invatat, nefiresti.

Edited by _-_, 18 June 2015 - 13:08.


#279
Crugasic

Crugasic

    Member

  • Grup: Members
  • Posts: 273
  • Înscris: 06.01.2011

View Post_-_, on 18 iunie 2015 - 13:04, said:

Atunci cand scriu fara diacritice nu scriu "incorect", ci scriu "fara diacritice". Grafia fara diacritice s-a constituit intr-o alternativa la grafia cu diacritice. Este doar diferita, dar nu incoercta, deoarece respecta anumite norme extrem de clare (substituirea caracterelor: ă, â > a; î > i; ș, ș > s; ț, ț > t etc. in cuvintele scrise corect, dar fara diacritice). Grafia fara diacritice ar putea fi considerata incorecta doar daca s-ar abate de la aceste norme. Altfel nu.

Hai să vedem pentru început care este definiția cuvîntului "corect".

<-------------------Începutul citatului--------------->
CORÉCT, -Ă, corecți, -te, adj. 1. Care respectă regulile, normele dintr-un domeniu dat; așa cum trebuie. 2. (Despre oameni) Care are o ținută, o purtare, o atitudine ireproșabilă; cinstit, leal. – Din fr. correct, lat. correctus.
http://dexonline.ro/definitie/corect
<-------------------Sfîrșitul citatului--------------->

Un lucru "corect" este deci unul care respectă normele din domeniul de care este legat. Normele cu valabilitate generală dintr-un anumit domeniu sînt stabilite de către cei specializați în studiul domeniului respectiv. Ca urmare, normele din domeniul lingvisticii sînt stabilite de către lingviști, așa cum normele din domeniul ingineriei sînt stabilite de către ingineri. Sigur că în particular oricine poate să își creeze propriile norme, lingvistice, inginerești sau legate de orice alt domeniu. Dar aceste norme particulare stabilite de nespecialiști sînt incorecte, pentru că diferă de normele generale stabilite de specialiști.

Există deci libertatea ca oricine să-și creeze propriile norme, însă acestea nu vor fi niciodată considerate ca fiind corecte dacă ele nu sînt acceptate de către specialiști. Dacă nu ar fi așa, atunci am putea asista la adevărate tragedii cauzate de normele făcute de nespecialiști. Sigur că în cazul limbii, spre deosebire de inginerie, nu există riscul să moară persoane din cauza unor norme greșite făcute de amatori. Dar și aici există un risc major, anume ca limba să se degradeze treptat și să devină impracticabilă, deci să moară ea însăși. Și chiar asta se întîmplă azi sub ochii noștri.

Scrierea fără diacritice este responsabilă de degradarea generală a scrierii. S-a plecat de la concepția că "Merge Și Așa", adică fără diacritice, și s-a ajuns la concepția că "Merge Oricum", adică și cu alte greșeli de ortografie, cum sînt cele legate de punerea sau nu a cratimelor.

De exemplu am văzut niște instrucțiuni de folosire a unui automat stradal care funcționează cu monede (fise). Textul tipărit și lipit pe aparat era relativ scurt, de vreo 10 rînduri și era bineînțeles scris fără diacritice. Dar în afară de asta, la începutul textului era folosită forma "introduce-ți", cu referire la băgarea monedelor în aparat, iar la sfîrșitul lui era folosită forma "introduceți" cu referire la aceeași acțiune. Persoana care a scris textul n-a văzut nici o problemă în folosirea celor două forme diferite, dintre care doar una e corectă. Și n-a văzut, pentru că amestecul de corect și incorect a devenit standard în textele scrise de Rumîni în ziua de azi, fiind exemplificat cel mai bine de textele scrise fără diacritice, unde avem în același loc cuvinte scrise corect, cele fără diacritice, și cuvinte scrise incorect, cele cu diacritice. Ca fapt divers, într-un alt loc de pe automatul stradal apărea un text scris cu diacritice. Deci totul a devenit variabil în ce privește scrisul, adică populația a ajuns la concluzia că se poate scrie oricum, pentru că merge și așa, adică se poate înțelege sensul și dacă textul e scris parțial incorect. Nimeni nu va interpreta greșit cuvîntul "introduce-ți", adică nimeni nu va înțelege că trebuie să-și introducă undeva o monedă, deși cuvîntul respectiv era scris incorect.

Toleranța față de scrierea fără diacritice, incorectă din punct de vedere ortografic, a dus la toleranța față de scrierea incorectă ortografic de orice alt fel.

View Post_-_, on 18 iunie 2015 - 13:04, said:

Nu este necesar ca grafia fara diacritice sa fie recunoscuta oficial de catre lingvisti pentru a putea fi considerata corecta. O grafie este corecta atata vreme cat respecta un set de reguli universal recunoscute de catre cei care o utilizeaza. Aceasta este singura conditie. Prin raportare la acest set de reguli, grafia cu diacritice apare ca incorecta. Deci, nu doar reciproca este valabila.

Nu mă miră faptul că vrei să te substitui specialiștilor în lingvistică ca să poți să declari corect ce ai tu chef. Se pare că asta e o caracteristică a inginerilor ce au legătură cu calculatoarele, ale cărei cauze psihologice nu sînt încă clare, dar poate sînt legate de faptul că și calculatoriștii lucrează tot cu niște limbi, numite limbi (limbaje) de programare [programming languages]. Așa că e posibil ca ei să nu vadă diferența dintre limbile de programare folosite pentru comunicarea om-mașină și limbile de comunicare folosite pentru comunicarea om-om. Iar dacă tot sînt specialiști în limbile de programare, își închipuie că sînt specialiști și în limbile de comunicare, deși cele două categorii sînt diferite, nu numai ca scop, dar și ca structură. Inginerul electronist cu rangul de academician Mihai Drăgănescu a nesocotit opinia lingviștilor în privința normelor ortografice existente începînd cu 1964 și de aceea le-a schimbat în calitatea lui de președinte al Academiei în 1993. Însă anonimul inginer calculatorist _-_ cu rangul de "Magister Ludi" este încă și mai radical, el nesocotind opinia lingviștilor în ce privește normele ortografice aflate în vigoare începînd cu 1904. Reforma ortografică a lui Mihai Drăgănescu (cea cu "Â central" și "sunt") a fost momentul declanșator al declinului limbii Rumîne, iar reforma preconizată de _-_ (eliminarea diacriticelor și impunerea unei ortografii etimologice) va fi probabil lovitura de grație aplicată limbii, după care limba va fi declarată în mod oficial distrusă și se va propune înlocuirea ei cu Engleza.

Specialiștii limbii, lingviștii, au fost socotiți inutili și de către electronistul Mihai Drăgănescu și sînt socotiți inutili și de continuatorul acestuia întru distrugerea limbii, calculatoristul _-_. Într-un fel aceasta este o atitudine care nu miră pe nimeni, din moment ce pe capul lingviștilor au călcat toți academicienii încă de cînd s-a înființat Academia, iar lingviștii nu s-au revoltat niciodată, acceptînd să fie batjocoriți de orice nespecialist membru al Academiei Române. Lingviștii sînt principalii responsabili ai faptului că au ajuns să fie nesocotiți în ziua de azi nu numai de către academicieni, ci și de orice om care postează anonim pe internet. Prin atitudinea lor servilă față de nespecialiștii din Academie, care le dictează de 150 de ani normele ortografice ce trebuie folosite de populație, lingviștii au ajuns să aibă aceeași atitudine servilă față de toți nespecialiștii, dintre care unii se simt și ei îndreptățiți să le dicteze lingviștilor normele ortografice după care ar trebui să se scrie.

View Post_-_, on 18 iunie 2015 - 13:04, said:

Atunci cand afirmi ca ceva este incorect este obligatoriu sa precizezi fata de care set de norme sau reguli este incorect. Incorect este sa utilizezi o generalizare. Altfel ai putea ajunge oriunde cu generalizarea afirmand chiar absurditati de genul: grafia oricarei limbi este gresita, deoarece nu respecta normele ortografice ale limbii romane, ortografia romaneasca a fost gresita in orice moment istoric in care nu s-au utilizat normele ortografice oficiale actuale, orice sistem stenografic este incorect, deoarece se abate de la normele ortografice stabilite de lingvisti s.a.m.d.

Păi am tot precizat față de ce este incorectă scrierea fără diacritice, dar tu te faci că nu vezi. Ea este incorectă față de regulile stabilite de specialiștii în domeniu, adică față de regulile stabilite de lingviști, reguli consemnate în dicționarele ortografice scrise de ei.

Dar pentru că îți plac atît de mult limba Engleză și stenografia, pe care o pomenești mereu, am o întrebare pentru tine. Tu consideri că ortografia alternativă folosită de vorbitorii nativi de Engleză în mesajele SMS este corectă? Consideri corect un text în care se găsesc formele ortografice alternative de mai jos:

u în loc de "you"
r în loc de "are"
ur în loc de "you're"
c în loc de "see"
doin în loc de "doing"
wut în loc de "what"
wuz în loc de "was"
plz în loc de "please"
ppl în loc de "people"
rly în loc de "really"
bt în loc de "but"
bc în loc de "because"
tmrw în loc de "tomorrow"
4 în loc de "for"
b4 în loc de "before"
h8 în loc de 'hate"
d în loc de "the"

Ți se pare că o frază de genul "Bc ppl rly r doin it wrong" este scrisă corect, cu amestecul ei de cuvinte scrise incorect ortografic (bc, ppl, rly, r, doin) și de cuvinte scrise corect ortografic (it, wrong)? Ei bine, acest amestec de corect și incorect este ceea ce caracterizează și scrierea fără diacritice, unde cuvintele fără diacritice sînt scrise corect, iar cuvintele cu diacritice sînt scrise incorect.

Tu susții că scrierea limbii Rumîne fără diacritice este o alternativă funcțională și corectă la scrierea cu diacritice, impusă de necesitatea unei scrieri cît mai rapide. Ca să fii consecvent cu tine însuți, susții cumva și că scrierea limbii Engleze în modul SMS este o alternativă funcțională și corectă la scrierea obișnuită a limbii Engleze, impusă tot de necesitatea unei scrieri cît mai rapide? Vorbitorii nativi de Engleză care adoptă această scriere SMS-istică tocmai acest motiv îl invocă, al rapidității crescute, exact așa cum faci și tu cînd vorbești de scrierea fără diacritice.

Ți s-ar părea normală o campanie care să susțină scrierea SMS-istică a limbii Engleze în defavoarea scrierii obișnuite? Această scriere își face loc încetul cu încetul în preferințele populației, în special a celei tinere, lucru dovedit și de includerea unui astfel de text într-o campanie recentă de promovare a produselor Coca-Cola. Titlul uneia din melodiile la care făcea referire campania era scris pe eticheta sticlelor ca "U R my passion" în loc de "You are my passion", așa cum poți vedea din poza atașată mesajului. Susții că scrierea SMS-istică a Englezei este perfect îndreptățită în textele informale (de pe forumuri, bloguri, articole de ziar, etichete de produse, etc.) scrise cu mijloace electronice?

Attached File  Coca-Cola-SMS.jpg   27.81K   1 downloads

View Post_-_, on 18 iunie 2015 - 13:04, said:

Problema este ca in ceea ce priveste ortografia limbii romane s-au facut prea multe compromisuri si concesii in sensul respectarii doar a motivatiilor unui grup de lingvisti, nu a tuturor. Cu siguranta nu au fost analizate toate variantele posibile si nici nu puteau fi intuite toate consecintele ce deriva din anumite alegeri.

Nu, problema în scrierea limbii Rumîne este că s-au făcut prea multe concesii în sensul respectării dorințelor străinomanilor care voiau ca limba să semene în scris cît mai mult cu limba străină care era pe placul lor. La început a fost modificată scrierea pentru ca Rumîna să semene cu Latina, apoi cu Franceza, iar în ziua de azi este preferată în mod exclusiv Engleza. Scrierea fără diacritice și importul masiv de cuvinte Englezești scrise și pronunțate ca în original se datorează lipsei de reacție a lingviștilor, care sînt atît de speriați de agresivitatea nespecialiștilor străinomani, încît își încalcă zilnic deontologia profesională și permit distrugerea cuvînt cu cuvînt a limbii Rumîne.

S-a ajuns și la situații rizibile, în care cuvintele din orice limbă străină au ajuns să fie pronunțate ca în Engleză, pentru că această limbă este standardul ortografic și fonetic după care se ghidează majoritatea Rumînilor în ziua de azi. Cînd s-a impus cu forța în 1993 reintroducerea literei  în loc de Î în centrul cuvintelor ce conțineau acest sunet, s-a zis că trebuie făcut acest lucru pentru ca cuvintele Rumînești să semene cu cele Latine și Romanice, deci "pâine" să semene cu "panis" din Latină și cu "pane" din Italiană, iar "câine" să semene cu "canis" din Latină și cu "cane" din Italiană. Azi la TV era vorba de o știre despre un cioban Rumîn omorît de patru cîini masivi scăpați din curtea unde erau ținuți. Cîinii făceau parte din rasa "cane corso", o rasă de origine Italiană, dar crainica postului citea numele rasei la modul Englezesc, sub forma "chein corso", ca și cum cuvîntul Italienesc "cane" [cîine] era de fapt cuvîntul Englezesc "cane" [trestie]. Nici că se putea o metaforă mai bună pentru situația de azi a limbii Rumîne neaoșe, ucisă de cîinii latinomani care mai nou au trecut de partea Englezei. Iar prin scrierea Rumînei fără diacritice se poate ajunge ca pe viitor crainicii posturilor TV să pronunțe cuvîntul "paine" [pîine cu A-circumflex] ca în Engleză.

De la naționalistul Eminescu care zicea în secolul 19 că în Rumînia totul trebuie dacizat (autohtonizat), s-a ajuns la internaționaliștii (globaliștii) din secolul 21 care spun că totul trebuie anglicizat (străinizat), inclusiv limba. Iar locuitorii așa-zisei insule de Latinitate înconjurată de o mare Slavă, care în trecut aruncau înapoi în această mare cuvintele moștenite de la strămoșii lor Daci și Slavi, pentru că așa le spuseseră propagandiștii latinomani, au ajuns acum să-și inunde de bună voie insula cu cuvinte Englezești, doar-doar or putea să se scufunde astfel în oceanul Anglo-Saxon ca să-și șteargă complet identitatea națională, devenită inutilă în ziua de azi, după cum le-au spus propagandiștii anglomani propovăduitori ai globalismului sub flamura Anglo-Saxonă.

Soluția pentru supraviețuirea limbii Rumîne este trecerea la o ortografie complet fonetică și la crearea de cuvinte noi pornind de la cuvinte neaoșe, alături de adaptarea ortografică și fonetică a tuturor cuvintelor importate din limbi străine. Сау маи егзистэ ши опциунеа тречерии ла алфабетул Чхирилич, чаре ва дуче ла адаптареа аутоматэ ортографичэ ши фонетичэ а чувинтелор стрэине импортате ын лимба Румынэ (Sau mai există și opțiunea trecerii la alfabetul Chirilic, care va duce la adaptarea automată ortografică și fonetică a cuvintelor străine importate în limba Rumînă).

View Post_-_, on 18 iunie 2015 - 13:04, said:

Astfel s-a ajuns la inventarea unor diacritice care extinde alfabetul latin (complicand ca numar si ca aspect literele alfabetului latin), ofera o precizie nenecesara citirii unui text scris in limba romana prin sacrificarea simplitatii sau usurintei scrierii (deoarece plasarea diacriticelor presupun eforturi suplimentare si o durata mai lunga a timpului de scriere), complica citirea atunci cand un text are diacriticele afisate incorect in mediul electronic sau uneori chiar in urma printarii pe hartie, sacrifica etimologia unor cuvinte in favoarea respectarii exagerate a principiului fonemic etc.

Nu Rumînii au inventat diacriticele ce au extins alfabetul Latin, ci străinii care scriau deja cu alfabet Latin atunci cînd Rumînii scriau cu alfabet Chirilic. Prin trecerea la alfabetul Latin, Rumînii au adoptat și folosirea diacriticelor. Stabilirea ortografiei Rumînești cu alfabet Latin a fost un proces extrem de anevoios, în cadrul căruia s-au studiat toate posibilitățile de scriere, inclusiv scrierea fără diacritice, favorizată inițial de latinomani, pentru că Latina nu avea diacritice. Dar din cauza faptului că scrierea cu grupuri de litere pentru sunetele Nelatine ducea la neconcordanța grafică între cuvintele Rumînești și cele Latine înrudite, s-a ales în final "răul cel mai mic" din punct de vedere al latinomanilor, adică diacriticele. Latinomanii nu acceptau să se scrie "sharpe" pentru că grupul "sh" nu exista în Latină. Nici alte grupuri de litere propuse nu au fost acceptate din același motiv. Așa că s-a adoptat varianta "șarpe", pentru că codița de sub S era mai puțin stricătoare a aspectului Latin decît o literă nelalocul ei. În mod clar în cazul lui Ș și Ț s-a copiat modelul Francez, unde C cu sedilă (Ç) desemnează un sunet diferit, adică S, ceea ce e dovedit de faptul că codița de sub S și T s-a numit pînă acum cîțiva ani "sedilă" și nu "virgulă". Tot modelul Francez e probabil responsabil și de accentul circumflex pus pe I (Î) sau A (Â), deși în Franceză, unde există aceste două litere, accentul circumflex desemnează lungirea sunetului, nu schimbarea lui. Dar modelul Englez era și el cunoscut atunci cînd s-au adoptat aceste variante, numai că nu convenea, pentru că ar fi redus aspectul "Latin/Romanic" al limbii. Dacă discuția despre trecerea la alfabetul Latin ar fi avut loc azi, e clar că s-ar fi impus modelul Englez și nu cel Francez.

Cine e nemulțumit de situația actuală a scrierii în limba Rumînă nu are decît să-i condamne pe latinomanii din secolul 19, adică în esență pe preoții greco-catolici ai Școlii Ardelene și adepții lor de aceeași religie care au avut ca preocupare principală modificarea scrierii în limba Rumînă după cum doreau stăpînii lor de la Vatican, ce le impuseseră ca sarcină catolicizarea populației Rumînești. În cartea "Din istoria scrierii românești" (Editura Academiei Române, București, 2014) scrisă de latinomanul extremist Pârvu Boerescu se spune la pag. 327 că litera  a fost creată de Samuil Micu-Clain în anul 1779, litera Ș a fost creată de Gheorghe Șincai în anul 1804, litera Ț a fost creată de Petru Maior, iar litera Ă de avocatul poet Vasile Aaron în 1807, fiind acceptată apoi în 1819 de Petru Maior. Se poate vedea din articolele ce le sînt dedicate pe Wikipedia că toți erau greco-catolici și toți erau nespecialiști, adică nu aveau studii de lingvistică.

Combinația de catolicism supus Vaticanului și de amatorism latinoman a fost și este una extrem de dăunătoare pentru limba Rumînă și poporul Rumîn. Să faci o reformă ortografică la mijlocul secolului 19 (trecerea la alfabetul Latin) și să ai probleme din cauza ei și la începutul secolului 21 (scrierea fără toate literele alfabetului) reprezintă probabil recordul mondial în materie de reformă ortografică făcută prost. Situația ar fi comică, dacă n-ar fi de fapt tragică pentru limba Rumînă, chinuită de peste 150 de ani de străinomani, care fac cu schimbul ca s-o tortureze pentru a-și da sufletul. Dacă nu se anulează de urgență modificările străinomane din 1993 ale ortografiei care au avut ca efect înstrăinarea limbii și scrierea ei incorectă, fără diacritice, nu se știe dacă limba Rumînă va mai prinde și secolul următor. Dacă lingviștii și academicienii de azi nu vor face nimic pentru a repune în drepturile ei limba Rumînă neaoșă, înseamnă că își vor asuma pe față rolul de gropari ai limbii pe care trebuiau s-o apere.

#280
petit_christian

petit_christian

    Homo mirabilis

  • Grup: Senior Members
  • Posts: 8,813
  • Înscris: 15.08.2014
Ți-aș o sută de like-uri.
Foarte bine argumentată postarea ta.


#281
pro-civilizatie

pro-civilizatie

    Guru Member

  • Grup: Senior Members
  • Posts: 12,012
  • Înscris: 19.02.2011
as propune și eliminarea majusculelor și a liniutelor de despărțire.precum și eliminarea unor litere inutile. sa pot spune de exemplu 'copilu' în loc de 'copilul'
uite chiar am eliminat majusculele în aceasta postare

Edited by pro-civilizatie, 11 October 2016 - 10:17.


#282
AdiJapan

AdiJapan

    Active member

  • Grup: Senior Members
  • Posts: 4,055
  • Înscris: 27.02.2006

View Postpro-civilizatie, on 11 octombrie 2016 - 10:16, said:

as propune și eliminarea majusculelor și a liniutelor de despărțire.precum și eliminarea unor litere inutile. sa pot spune de exemplu 'copilu' în loc de 'copilul'
uite chiar am eliminat majusculele în aceasta postare
Dar de ce vă mai încurcați cu propuneri? Dacă credeți că scrisul fără majuscule, cratime și unele litere e mai bun, pur și simplu practicați-l, iar cei care îl văd și îl consideră bun îl vor practica și ei. Așa se fac schimbările, dacă schimbări doriți. Nu prin propuneri.

#283
Endgegner

Endgegner

    razes conservator, dacopat si homofob

  • Grup: Senior Members
  • Posts: 9,317
  • Înscris: 22.10.2015

View Post_-_, on 18 iunie 2015 - 13:04, said:

Atunci cand scriu fara diacritice nu scriu "incorect", ci scriu "fara diacritice". Grafia fara diacritice s-a constituit intr-o alternativa la grafia cu diacritice. Este doar diferita, dar nu incoercta, deoarece respecta anumite norme extrem de clare (substituirea caracterelor: ă, â > a; î > i; ș, ş > s; ț, ţ > t etc. in cuvintele scrise corect, dar fara diacritice). Grafia fara diacritice ar putea fi considerata incorecta doar daca s-ar abate de la aceste norme. Altfel nu.
Nu este necesar ca grafia fara diacritice sa fie recunoscuta oficial de catre lingvisti pentru a putea fi considerata corecta. O grafie este corecta atata vreme cat respecta un set de reguli universal recunoscute de catre cei care o utilizeaza. Aceasta este singura conditie. Prin raportare la acest set de reguli, grafia cu diacritice apare ca incorecta. Deci, nu doar reciproca este valabila. Atunci cand afirmi ca ceva este incorect este obligatoriu sa precizezi fata de care set de norme sau reguli este incorect. Incorect este sa utilizezi o generalizare. Altfel ai putea ajunge oriunde cu generalizarea afirmand chiar absurditati de genul: grafia oricarei limbi este gresita, deoarece nu respecta normele ortografice ale limbii romane, ortografia romaneasca a fost gresita in orice moment istoric in care nu s-au utilizat normele ortografice oficiale actuale, orice sistem stenografic este incorect, deoarece se abate de la normele ortografice stabilite de lingvisti s.a.m.d.

Exact. In plus lingvistii nu stabilesc regulile cu de la sine putere, ci de cele mai multe ori ei doar le identifica, regulile fiind deja stabilite de populatia vorbitoare a unei anumite limbi, desi nu a fost si nu este formata din persoane purtatoare a statutului de specialist.

View PostCrugasic, on 23 iunie 2015 - 17:40, said:

Hai să vedem pentru început care este definiţia cuvîntului "corect".

<-------------------Începutul citatului--------------->
CORÉCT, -Ă, corecţi, -te, adj. 1. Care respectă regulile, normele dintr-un domeniu dat; aşa cum trebuie. 2. (Despre oameni) Care are o ţinută, o purtare, o atitudine ireproşabilă; cinstit, leal. – Din fr. correct, lat. correctus.
http://dexonline.ro/definitie/corect
<-------------------Sfîrşitul citatului--------------->

Un lucru "corect" este deci unul care respectă normele din domeniul de care este legat. Normele cu valabilitate generală dintr-un anumit domeniu sînt stabilite de către cei specializaţi în studiul domeniului respectiv.

Ca urmare, normele din domeniul lingvisticii sînt stabilite de către lingvişti    ...


E bine ca esti atat de studios , ca folosesti dictionarul cand ai neclaritati, dar din pacate nivelul tau de analiza e cat se poate de superficial. Asa se face ca ai reusit sa ignori complet faptul ca in realitatea VIRTUALA specialistii, inclusiv 'lingvistii', sunt cu totul altii decat cei la care faci tu apel.

Sau doar identificate, iar asta doar in realitatea obiectiva, nu si in cea virtuala unde s-ar dovedi a fi varza, rupti de realitate, de cea virtuala, desigur!

View PostCrugasic, on 23 iunie 2015 - 17:40, said:

Dacă nu ar fi aşa, atunci am putea asista la adevărate tragedii cauzate de normele făcute de nespecialişti.

Sigur că în cazul limbii, spre deosebire de inginerie, nu există riscul să moară persoane din cauza unor norme greşite făcute de amatori. Dar şi aici există un risc major, anume ca limba să se degradeze treptat şi să devină impracticabilă, deci să moară ea însăşi. Şi chiar asta se întîmplă azi sub ochii noştri.

Exact. Asta s-ar intampla daca s-ar baga lingvistii de profesie in treaba programatorilor sau altor specialist ai domeniului virtual!


Pai sub ochi, unde altundeva ti-ar putea muri limba, ca doar nu are nimeni gura pe frunte.

#284
XORIAN_L

XORIAN_L

    Senior Member

  • Grup: Senior Members
  • Posts: 7,201
  • Înscris: 01.10.2009
Eu nu doresc eliminarea diacriticilor. Scrierea fonetica este super misto. In engleza de cate ori invat un cuvant nou, trebuie sa invat cum se scrie si cum se citeste. Naspa.

#285
Crugasic

Crugasic

    Member

  • Grup: Members
  • Posts: 273
  • Înscris: 06.01.2011

View PostEndgegner, on 14 octombrie 2016 - 14:32, said:

Exact. In plus lingvistii nu stabilesc regulile cu de la sine putere, ci de cele mai multe ori ei doar le identifica, regulile fiind deja stabilite de populatia vorbitoare a unei anumite limbi, desi nu a fost si nu este formata din persoane purtatoare a statutului de specialist.

Varianta literară ("limba literară") a unei limbi este în mod oficial singura considerată ca fiind corectă și ca urmare este singura predată în școli, la noi sau în altă parte. Această limbă literară s-a constituit peste tot ca o creație a intelectualilor care se considerau a fi pricepuți în domeniul limbii. Ea nu a fost nicăieri o creație a populației obișnuite. Populația obișnuită a creat doar "limba populară", pe baza căreia s-a alcătuit "limba literară", dar care nu este identică cu aceasta. În domeniul limbii populare nu se taxează atît de mult greșelile, tocmai pentru că ea este în mod exclusiv o limbă vorbită. În schimb în limba literară, care este în primul rînd o limbă scrisă, greșelile sînt taxate strict, începînd încă din școală.

Deci oricine poate să vorbească într-o limbă populară (dialectală de exemplu), dar atunci cînd scrie trebuie s-o facă în limba literară, pentru că nu există o limbă populară scrisă standardizată în mod oficial. În dialectul Muntenesc se acceptă în vorbire faptul că la conjugarea verbelor persoana a III-a plural are aceeași formă cu persoana a III-a singular (el face - ei face ; el are - ei are), tocmai pentru că e vorba de limba populară, vorbită inclusiv în București, unde astfel de exprimări pot fi auzite zilnic în mijloacele de transport în comun. În scriere o astfel de variantă nu e acceptată, tocmai pentru că nu există o versiune scrisă a dialectului Muntenesc, ci se folosește limba literară, unde verbul are forme diferite la cele două persoane (el face - ei fac ; el are - ei au). Deci populația are tot dreptul să construiască limba populară și s-o practice așa cum dorește. Însă specialiștii sînt aceia care pun la punct limba literară (numită și cultă), care e considerată singura corectă și în vorbire și în scriere.

View PostEndgegner, on 14 octombrie 2016 - 14:32, said:

E bine ca esti atat de studios , ca folosesti dictionarul cand ai neclaritati, dar din pacate nivelul tau de analiza e cat se poate de superficial. Asa se face ca ai reusit sa ignori complet faptul ca in realitatea VIRTUALA specialistii, inclusiv 'lingvistii', sunt cu totul altii decat cei la care faci tu apel.

Orice scriere este o realitate virtuală, în sensul că deși ea nu posedă în mod nemijlocit sonoritatea caracteristică realității naturale, ea o reflectă în mod virtual, cu ajutorul semnelor (literelor) care codifică sunetele vorbirii și a altor semne care codifică alte aspecte ale limbii vorbite (semnele de punctuație, accentele, etc.). Limba scrisă este o reflectare virtuală a limbii vorbite și nu contează mediul pe care se face scrierea. O propoziție scrisă pe hîrtie este în aceeași măsură o exprimare verbală virtuală ca și o propoziție scrisă pe ecranul unui calculator. În ambele cazuri reflectarea limbii vorbite trebuie să fie cît mai precisă, în măsura în care acest lucru este posibil. Iar de prin 1998 cel mai tîrziu, a fost posibil ca o propoziție în Rumînește afișată pe ecranul calculatorului să fie la fel de corect scrisă ca o propoziție afișată pe hîrtie. Că unii se încăpățînează prostește să nu profite de avansul tehnologic ce permite de atîta vreme scrierea corectă la calculator a tuturor limbilor, este treaba lor. În definitiv fiecare este răspunzător de imaginea sa personală, iar dacă unora nu le pasă de imaginea de semi-analfabeți pe care o propagă prin scrierea lor greșită este cu atît mai rău pentru ei.

Sigur că populația poate să practice pe internet o "scriere populară" sau o "scriere dialectală internetică" care să implice lipsa literelor specifice unor anumite sunete, dar această scriere este greșită, pentru că ea nu reflectă corect limba vorbită, inclusiv pe internet, de aceia care se declară adepții acestei scrieri popularo-dialectale. Nimeni nu vorbește pe Skype fără sunetele Ă,Î,Ș,Ț, deci este ridicol și inconsecvent ca aceste sunete să nu apară și în scriere, mai ales că asta nu impune nici un efort special în afară de obișnuirea cu apăsarea unor taste în plus.

Tot ce au reușit cei care continuă să refuze reflectarea suneteleor Ă,Î,Ș,Ț în scrierea lor a fost ca limba Rumînă scrisă să se scindeze în două variante calitative, una de Categoria Întîi (care folosește și literele Ă,Î,Ș,Ț) și alta de Categoria a Doua (care nu folosește literele Ă,Î,Ș,Ț). Faptul că cineva dorește ca scrierea lui să fie de categoria întîi sau de categoria a doua este alegerea lui personală. Însă așa cum produsele de categoria întîi sînt superioare calitativ produselor de categoria a doua, așa și scrierea de categoria întîi (care reflectă complet sonoritatea limbii) este superioară calitativ celei de categoria a doua (care reflectă incomplet sonoritatea limbii). Repet, fiecare este răspunzător de imaginea personală, iar o parte din această imagine este dată de folosirea corectă a limbii materne în vorbire și scriere.

View PostEndgegner, on 14 octombrie 2016 - 14:32, said:

Sau doar identificate, iar asta doar in realitatea obiectiva, nu si in cea virtuala unde s-ar dovedi a fi varza, rupti de realitate, de cea virtuala, desigur!

Diferențierea pe care o faci între realitatea obiectivă și cea virtuală este complet nelalocul ei. Noi nu vorbim aici de o realitate virtuală cum este cea din jocurile pe calculator, unde se pot observa în unele jocuri personaje ce vorbesc și scriu în limbi inventate. Noi vorbim de realitatea obiectivă transpusă pe ecranul calculatorului. În acest proces realitatea obiectivă nu se transformă într-o realitate virtuală, ea doar se transpune într-un alt mediu de afișare. Faptul că vezi un videoblog (vlog) pe Youtube nu înseamnă că intri într-o realitate virtuală, ci doar că vezi realitatea obiectivă transpusă pe un ecran și nu observată de tine în mod nemijlocit. Tu te poți afla la mii de kilometri distanță de autorul videoului și la ani de zile depărtare de data publicării videoului, dar asta nu face ca videoul respectiv să-ți permită să intri într-o realitate virtuală. Acel video este doar o reflectare a realității obiective dintr-un anumit loc și de la un anumit moment.

Lucrurile stau la fel și în domeniul scrierii. Nu există o scriere caracteristică "realității obiective" și o altă scriere caracteristică "realității virtuale". Există doar o scriere care reflectă complet limba vorbită și o scriere care reflectă incomplet limba vorbită. Și aici nu vorbim doar de limba Rumînă, ci practic de toate limbile din lume. Toate popoarele din lume scriu corect la calculator, cu excepția poporului Rumîn, care își disprețuiește limba maternă și se bucură s-o stîlcească după cum are chef. Nici o motivație oricît de elaborată nu poate ascunde această realitate crudă, că Rumînii sînt cei mai mari torționari ai limbii Rumîne. Asta mai are și efectul secundar că aruncă în aer propaganda oficială a statului Rumîn care prin reprezentanții săi politici deplînge cu lacrimi de crocodil soarta minorităților Rumînofone din unele țări vecine care nu-și pot folosi la nivel oficial limba maternă, dar se fac că nu văd soarta deplorabilă pe care o are limba Rumînă chiar la ea acasă și chiar în scrisul semi-analfabet (fără Ă,Î,Ș,Ț) la calculator al majorității politicienilor, așa cum se vede din fragmentele preluate de pe conturile lor Facebook prezentate frecvent la televizor.

View PostEndgegner, on 14 octombrie 2016 - 14:32, said:

Exact. Asta s-ar intampla daca s-ar baga lingvistii de profesie in treaba programatorilor sau altor specialist ai domeniului virtual!

Programatorilor nu li se poate reproșa nimic. Ei și-au făcut bine treaba și azi e posibil să scrii corect pe orice dispozitiv electronic, indiferent de sistemul de operare, în toate limbile Pămîntului, vii sau moarte. Calculatorul și internetul sînt azi cei mai bun prieteni ai celor cărora le place să învețe limbi și asta li se datorează în bună măsură programatorilor.

Reproșul trebuie să le fie făcut autorităților statului Rumîn, începînd cu Ministerul Educației, care nu lansează nici în al doisprezecelea ceas o campanie contra scrierii greșite cu dispozitivele electronice. Despre trădătorii limbii de la Academie nici nu mai vorbesc, ăia doar își iau salariile lunare enorme de acolo și nu fac nimic pentru limba Rumînă, deși zic că limba se află în responsabilitatea lor. Dar de la niște iresponsabili care au avut ca scop principal mutilarea limbii Rumîne încă de la crearea instituției parazitare din care fac parte nici nu ai la ce să te aștepți decît la haos ortografic generalizat așa cum se observă azi pe internetul Rumînesc.

View PostEndgegner, on 14 octombrie 2016 - 14:32, said:

Pai sub ochi, unde altundeva ti-ar putea muri limba, ca doar nu are nimeni gura pe frunte.

Limba îți poate muri și în altă parte decît sub ochi. Iată de exemplu cazul tău, unde limba moare sub mîinile care sînt incapabile să apese pe patru butoane în plus. Știi cum se zice în poporul virtual: "Unde nu-s mîini, vai de limbă!"

Edited by Crugasic, 14 October 2016 - 22:00.


#286
pro-civilizatie

pro-civilizatie

    Guru Member

  • Grup: Senior Members
  • Posts: 12,012
  • Înscris: 19.02.2011
din limba romana trebuie eliminate si vreo 2 vocale ,alea urate,ghici care.
mai trebuie eliminate si anumite reguli gramaticale care ingreuneaza inutil vorbirea.
ELIMINAT excesul de liniute.

#287
AdiJapan

AdiJapan

    Active member

  • Grup: Senior Members
  • Posts: 4,055
  • Înscris: 27.02.2006

View Postpro-civilizatie, on 16 octombrie 2016 - 18:58, said:

din limba romana trebuie eliminate si vreo 2 vocale ,alea urate,ghici care.
mai trebuie eliminate si anumite reguli gramaticale care ingreuneaza inutil vorbirea.
ELIMINAT excesul de liniute.
Sigur știți ce e aia o limbă? Ce spuneți acolo sună cam așa: „Din pisică trebuie eliminate ghearele și vreo două etape din procesul de digestie. Și coada.”

#288
d2134

d2134

    New Member

  • Grup: Members
  • Posts: 23
  • Înscris: 03.01.2007
Legalizarea scrierii fara diacritice este o necesitate. "Mama limbii romane" are probleme cu gestionarea diacriticelor cand vine vorba de internet. Iata cum apare,la mine, o pagina de pe site-ul Institutului de Lingvistica al Academiei Romane (urmariti sagetile):

Attached Files



Anunturi

Bun venit pe Forumul Softpedia!

0 user(s) are reading this topic

0 members, 0 guests, 0 anonymous users

Forumul Softpedia foloseste "cookies" pentru a imbunatati experienta utilizatorilor Accept
Pentru detalii si optiuni legate de cookies si datele personale, consultati Politica de utilizare cookies si Politica de confidentialitate