Topicul lui gniv mi-a amintit de un material asemanator, dar legat de vocabular 
Let's face it
English is a stupid language.
There is no egg in the eggplant
No ham in the hamburger
And neither pine nor apple in the pineapple.
English muffins were not invented in England
French fries were not invented in France.
We sometimes take English for granted
But if we examine its paradoxes we find that
Quicksand takes you down slowly
Boxing rings are square
And a guinea pig is neither from Guinea nor is it a pig.
If writers write, how come fingers don't fing.
If the plural of tooth is teeth
Shouldn't the plural of phone booth be phone beeth
If the teacher taught,
Why didn't the preacher praught.
If a vegetarian eats vegetables
What the heck does a humanitarian eat!?
Why do people recite at a play
Yet play at a recital?
Park on driveways and
Drive on parkways
You have to marvel at the unique lunacy
Of a language where a house can burn up as
It burns down
And in which you fill in a form
By filling it out
And a bell is only heard once it goes!
English was invented by people, not computers
And it reflects the creativity of the human race
(Which of course isn't a race at all)
That is why
When the stars are out they are visible
But when the lights are out they are invisible
And why it is that when I wind up my watch
It starts
But when I wind up this observation,
It ends.
un_oarecare
9th July 2005, 18:59
La a doua mea facultate, cand au venit pentru prima data niste profesori universitari din Germania sa ne predea, invocau unele argumente de aici ca sa ne incurajeze sa ne perfectionam germana - ca germana e, de fapt, mai usoara si mai logica decat engleza. Adevarul este ca ambele limbi stink si ar trebui sa impunem ca singura limba de circulatie internationala o limba artificiala cu o gramatica simpla si, nu in ultimul rand, care sa sune bine (nu ca esperanto, de exemplu, care e un stres dpdv al placerii auditiei). Sau, bineinteles, sa impunem romana.
un_oarecare
9th July 2005, 22:18
QUOTE(Mosotti @ Jul 9 2005, 22:08)
Eu zic ca trebuie sa reinventam romana. E un teren mai bun decat engleza pentru a se simplifica intr-o limba universala. E aproape fonetica si... dar mai bine sa fac o comparatie:
in romana: bun, mai bun, cel mai bun!
in engleza: good, gooder, goodest?????
evilone
9th July 2005, 22:27
Gramatica limbii române este la fel de complicată ca cea a limbii franceze. Ai terminațiile alea de care povestea Mosotti. Ăie ți se pare simplă pentru că ai oarece experiență, dar pentru un străin care încearcă să o învețe trebuie să fie un coșmar
un_oarecare
9th July 2005, 22:44
QUOTE(evilone @ Jul 9 2005, 22:27)
Gramatica limbii române este la fel de complicată ca cea a limbii franceze. Ai terminațiile alea de care povestea Mosotti. Ăie ți se pare simplă pentru că ai oarece experiență, dar pentru un străin care încearcă să o învețe trebuie să fie un coșmar

Orice traducator profesionist (care cunoaste cam la fel de bine engleza, germana si franceza - cum e cazul meu) iti va spune ca prefera sa faca intai o traducere din franceza, apoi din germana si abia la urma din engleza. Engleza este CRI-MI-NA-LA cand ai de facut o traducere (inginereasca, economica) foarte precisa. Asta este in primul rand din cauza ca lipsa formelor flexionate lasa loc interpretarilor in ultimul loc unde ai nevoie de ele. Ca sa nu mai vorbesc de polisemie, care este innebunitoare. Am avut traduceri din engleza in care abia am gasit predicatul!!!
Concluzia mea, ca profund cunoscator al limbilor europene, este ca ar fi fost de preferat ca prima limba internationala o limba sintetica, precum romana, unei limbi analitice cum este engleza.
Engleza este perfecta pentru muzica si literatura; este JAL-NI-CA dpdv al functionalitatii pentru a stoca cunostintele unei civilizatii.
English really is a stupid language!
Mosotti
9th July 2005, 22:48
QUOTE(un_oarecare @ Jul 9 2005, 23:44)
Engleza este perfecta pentru muzica si literatura; este JAL-NI-CA dpdv al functionalitatii pentru a stoca cunostintele unei civilizatii.
English really is a stupid language!
singurul motiv pentru care limba engleza este jalnica este ca tre tradusa ca s-o priceapa si cei care vorbesc numa limbi idioate, cum ar fi romana, franceza, germana & shit
maxy
9th July 2005, 22:57
Atunci de ce folosești anglicisme dacă engleza ți se pare stupidă?
AlexIP
9th July 2005, 23:02
Apropo, un motiv pentru care limba engleza e asa usoara e pt ca este o limba preponderent onomatopeica cand vine vorba de obiecte
exceptie: cocosul. cat de tampit trebuie sa fie ca sa faca cocodudulduu?
Mosotti
9th July 2005, 23:04
I see
You see
He/She sees
We see
You see
They see
Eu vad
Tu vezi
El/Ea vede
Noi vedem
Voi vedeti
Ei/Ele vad
un_oarecare
9th July 2005, 23:18
QUOTE(maxy @ Jul 9 2005, 22:57)
Atunci de ce folosești anglicisme dacă engleza ți se pare stupidă?
Pentru LITERATURA SI POEZIE am spus ca este perfecta. Noi facem un fel de literatura aici. Cu stiluri care se vor originale etc.
Pentru STIINTA, engleza nu este buna ca vehicul de transmitere al cunostintelor!
Mosotti
9th July 2005, 23:20
QUOTE(un_oarecare @ Jul 10 2005, 00:18)
Pentru STIINTA, engleza nu este buna ca vehicul de transmitere al cunostintelor!
yeah, right
hahaha
de ce? pentru ca in loc de 5 cuvinte in romana, franceza sau germana, pui unul englezesc?
evilone
9th July 2005, 23:21
Heh. Cel puțin până la Shakespeare poeții englezi se plângeau de lipsa de expresivitate a limbii engleze în comparație cu franceza.
științele au în general un limbaj propriu.
maxy
9th July 2005, 23:23
științele au limbaj universal...
un_oarecare
9th July 2005, 23:27
QUOTE(Mosotti @ Jul 9 2005, 23:04)
I see
You see
He/She sees
We see
You see
They see
Eu vad
Tu vezi
El/Ea vede
Noi vedem
Voi vedeti
Ei/Ele vad

Â

Â

Si nu vezi AVANTAJELE ? Poti extrage mult mai multa informatie DINTR-O PRIVIRE intr-o fraza cu verb flexionat.
De ce crezi ca a aparut S-ul la persoana a treia singular? Nu mai gaseau nici EI verbul, darmite strainii. Se vede ca n-ai tradus niciodata un contract cu multe chichitze juridice.
Cel mai mare avantaj de folosire a unei limbi sintetice ca vehicul pentru transmiterea cunostintelor de orice fel este chiar existenta flexiunii. Daca vrei sa obtii informatii cu Google despre ceva, ce preferi? O limba cu multe flexiuni sau una fara flexiuni? Hm? Un traducator electronic automat cu ce se va descurca mai bine? Cu o limba care-si construieste logica pe sintagme (adica mai multe cuvinte invariabile amestecate) sau cu o limba cu flexiuni (care extrage logica unica, neinterpretabila, dintr-un singur cuvant)?
un_oarecare
9th July 2005, 23:28
QUOTE(Mosotti @ Jul 9 2005, 23:20)
yeah, right
hahaha
de ce? pentru ca in loc de 5 cuvinte in romana, franceza sau germana, pui unul englezesc?Â

Nu, ci pentru ca acel cuvant englezesc poate da nastere la interpretari imposibile in limbile sintetice!
un_oarecare
9th July 2005, 23:34
QUOTE(maxy @ Jul 9 2005, 23:23)
științele au limbaj universal...
Tocmai ca n-au! Iar engleza este catastrofa din punctul de vedere al folosirii sale ca vehicul eficient de regasire a informatiei cu sens unic, precis si neinterpretabil.
evilone
9th July 2005, 23:36
Dacă chiar vrei să transmiți o idee cât se poate de clar, o poți face liniștit și în engleză. și la fel, dacă vrei să compui o frază fără cap și fără coadă o poți face și în română. Engleza are avantajul că se poate invăța ușor, un avantaj care nu este tocmai neglijabil în ziua de azi. Cine mai dedică 6 ani învățării unei limbi latine „sintetice” când poate învăța engleza în 2 ani.
Mosotti
9th July 2005, 23:38
un oarecare, engleza e perfect logica si foarte usoara. toate flexiunile alea sint niste cacaturi ca sa aiba motiv maxy sa deschida threaduri. sa nu mai vorbim de franceza unde se scriu o gramada de litere care nu se mai citesc dup-aia
maxy
9th July 2005, 23:44
QUOTE(Mosotti @ Jul 9 2005, 23:38)
un oarecare, engleza e perfect logica si foarte usoara. toate flexiunile alea sint niste cacaturi ca sa aiba motiv maxy sa deschida threaduri. sa nu mai vorbim de franceza unde se scriu o gramada de litere care nu se mai citesc dup-aia

Franceza mi se pare o limbă mai senzuală, engleza (cea americană) mai neformală... Oricum, mulți cunosc mai mult argoul englez din filme și se limitează la el. De aici și lipsa de expresivitate...
un_oarecare
10th July 2005, 00:05
Bai, ma enervati! Engleza este o limba foarte grea! Vi se pare usoara pentru ca o auziti peste tot si totul suna cunoscut. De fapt, este o limba greu de invatat pentru ca
ESTE NEFONETICA,
NEREGULATA,
ARE INCONSECVENTZE IN LOGICA REGULILOR DE FORMARE ALE CUVINTELOR DERIVATE,
ESTE PLINA DE EXPRESII (IDIOATE),
PRODUCE CONFUZII DIN CAUZA LIPSEI DE FLEXIUNE.
-----
Pe deasupra, toti cei care zic aici ca engleza este usoara nu-si castiga painea in domeniul traducerilor textelor englezesti... asa ca sunteti varza din start. Daca ati face-o (painea din engleza), n-ati mai fi asa convinsi.
maxy
10th July 2005, 00:07
Eu fac traduceri în engleză și nu sunt așa ușoare. Totuși, și franceza mi se pare grea. Dacă nu ar fi limbă cu rădăcini latine, ar fi și mai grea.
Mosotti
10th July 2005, 00:08
tu nu intelegi ca nu engleza e de vina ca n-o poti traduce usor, ci limbile idioate (romana, germana, franceza & shit) in care vrei s-o traduci? io am renuntat de mult sa mai traduc. cind aud ceva in engleza intra direct in bibilica
un_oarecare
10th July 2005, 00:09
QUOTE(evilone @ Jul 9 2005, 23:36)
Dacă chiar vrei să transmiți o idee cât se poate de clar, o poți face liniștit și în engleză. și la fel, dacă vrei să compui o frază fără cap și fără coadă o poți face și în română. Engleza are avantajul că se poate invăța ușor, un avantaj care nu este tocmai neglijabil în ziua de azi. Cine mai dedică 6 ani învățării unei limbi latine „sintetice” când poate învăța engleza în 2 ani.
Mie mi se pare franceza de o mie de ori mai usor de invatat pentru romani decat engleza. Mai ales la nivel de documentare universitara, unde din franceza totul este furculision. Engleza este criminala la textele tehnice.
un_oarecare
10th July 2005, 00:11
QUOTE(Mosotti @ Jul 10 2005, 00:08)
tu nu intelegi ca nu engleza e de vina ca n-o poti traduce usor, ci limbile idioate (romana, germana, franceza & shit) in care vrei s-o traduci?
io am renuntat de mult sa mai traduc. cind aud ceva in engleza intra direct in bibilica
Si ce faci daca trebuie sa traduci pentru un client care iti plateste trei sute de mii de ROL pe pagina si iti zice ca platesti trei sute de mii de $ despagubiri daca traduci gresit?
Aceasta este o versiune simplificată a paginii originale. Pentru a vizita versiunea originala
click aici.