DivX player E-Boda DV555X
Pagini: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 115, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 147, 148, 149, 150, 151, 152, 153, 154, 155, 156, 157, 158, 159, 160, 161, 162, 163, 164, 165, 166, 167, 168, 169, 170, 171, 172, 173, 174, 175, 176, 177, 178, 179, 180, 181, 182, 183, 184, 185, 186, 187, 188, 189, 190, 191, 192, 193, 194, 195, 196, 197, 198, 199, 200, 201, 202, 203, 204, 205, 206, 207, 208, 209, 210, 211, 212, 213, 214, 215, 216, 217, 218, 219, 220, 221, 222, 223, 224, 225, 226, 227, 228, 229, 230, 231, 232, 233, 234, 235, 236, 237, 238, 239, 240, 241, 242, 243, 244, 245, 246, 247, 248, 249, 250, 251, 252, 253, 254, 255, 256, 257, 258, 259, 260, 261, 262, 263, 264, 265, 266, 267, 268, 269, 270, 271, 272, 273, 274, 275, 276, 277, 278, 279, 280, 281, 282, 283, 284, 285, 286, 287, 288, 289, 290, 291, 292, 293, 294, 295, 296, 297, 298, 299


Astor


QUOTE(Mtz @ Jan 9 2005, 15:23)
Astor, daca te referi la firmware original, acesta permite cam 36 de caractere/linie.
Ca sa aduci un subtitlu la acel standard cu Subtitle Worksop ai foarte mult de munca. Pun azi programul ala la threadul lui Fane dupa ce ii fac setarile.
Tu chiar mai ai firmware original pe aparatul tau?



10x, o sa incerc cu 36. Nu-l am aici (e la tara) si nu pot afla decat cand ajung acolo. Dar vroiam sa o rezolv pana atunci.

Nu cu SW le repar ci mi-am facut un program propriu de finisat subtitrari special pentru divx playere gen E-boda. SW de exemplu baga linii putin prea lungi, nu mai stiu exact cu cat, 4-5 caractere parca si obliga playerul sa sparga randurile aiurea gen

QUOTE
Mama are mere si portocal-
e si
nu are pere si cirese


Alta problema e ca liniuta de despartire (sa-l, intr-un) o considera dintr-un dialog si baga un spatiu dupa ea (sa- l, intr- un). Genul asta de erori, fiind un program facut pentru subtitrari in engleza si Vosub nu playere standalone cu diacritice.

PS: dap, FW original si nu risc cu altceva, dupa ce m-am ars cu update-uri de BIOS ratate sau de FW pentru a @ DVD writere .. suflu si in iaurt. notangel.gif
Astor
Ori nu mai pot sa-mi editez mesajul ori nu gasesc eu linkul. Intrebare noua: exista o limita a numarului de linii afisate intr-un ecran? Parca am observat si 3 linii pe ecran, nu l-am folosit decat pentru cateva filme. 4-5 linii poate afisa? Sa stiu daca sparg subtitrarile lungi pe mai multe ecrane sau daca maresc timpul de afisare direct proportional cu numarul de caractere din ecran.

Damn, trebuia sa-l iau acasa pana fac programul de subtitrari cursing.gif

Help? worthy.gif

PS: da, nu-l mai pot edita, limita de timp, bad boys..
 
Mtz
@Astor,
Cu fontul din firmware original se pot afisa pana la 4 linii inclusiv, cu un total de maxim 88 de caractere.
Exista deja un program care face subtitrarile compatibile cu DivX Playerele si nu mai are sens sa lucrezi la altul deoarece acesta se afla intr-un stadiu avansat avand o experienta de 10 luni.
Aici gasesti ceva detalii despre el.

enjoy,
Mtz
Astor
E prima oara cand aflu de el, l-am testat si e excelent (nu cred ca as fi aflat de el daca nu-mi dadeai linkul ala). Credeam ca nu exista ceva deja facut, marea majoritate a subtitrarilor de pe net (inclusiv cele de pe SP) fiind anti-playere standalone.

Din ce facusem eu pana acum in php (ca programator web amator):
1) se ocupa doar de .sub urmand sa bag si alte formate in final;
2) stergea orice alte informatii in afara de timestamp (culori, italice, etc);
3) repara ecranele care se suprapun;
4) stergea spatiile inainte de ". , ? ! ;" si adauga unele dupa ele daca nu existau deja;
5) scotea spatiile dintre semne de punctuatie (gen "? ! ? .. ." devenea "?!?...");
6) baga spatiu dupa ":" daca nu exista;
7) stergea spatiile inutile (duble) si spargea linia la maxim 36 caractere (cel mai apropiat spatiu) sau la jumatate daca era > 1 linie dar < 2;

In palaria ta nu ai cumva un iepure care sa faca si treburile astea? smile.gif

Oricum, felicitari pentru ce ai facut pana acum in domeniul DivX. coolspeak.gif
KamiKADZE
QUOTE(danez @ Jan 9 2005, 09:15)
Nu stiu daca are legatura cu ce ati spus mai sus, dar de cand am pus ultimul firmware, pe langa bbb -urile pomenite, mie mi se si blocheaza filmul spre final sau in cazul cel mai fericit sacadeaza!La doua filme am vazut finalul pe calculator.Voua vi sa intamplat?A, am modelul standard.
*


Cei de la ROSAL spuneau ca raspuns la un mail trimis de mine, referitor la aceeasi problema, ca este vorba despre un bug de software: nu se goleste bufferul in care se tin subtitrarile sau ceva de genul asta.
Ce am observat eu in practica: pornesti aparatul-Power ON, bagi un film si pana la sfarsit merge OK.
Problema este deca mai bagi un film dupa aceea si care are durata mai mica decit primul film (mai ales durata pana la ultima subtitrare). In acest caz dupa ultima subtitrare in acel buffer este prinsa si subtitrarea de la filmul anterior, care se afiseaza fortat. in functie de cum s-au suprapus cele 2 subtitrari, poate sa continue cu cea veche sau sa se blocheze aparatul.
Rosalul recomanda din cand in cand oprirea din buton a aparatului pentru a goli acest buffer smile.gif, sperand ca intr-o versiune noua de fw sa rezolve chestia asta....
Au trecut 2-3 luni de atunci.... nexam update
eru
@MTZ - am o mica nedumerire legata de pozitia subtitrarii in ultimele tale fw-uri. Am sesizat ca de la v3 incoace (sper sa nu ma insel), la variantele 4-3, subtitrarea nu mai este coborata pana aproape de marginea de jos a ecranului, asa cum era de exemplu v2! Adica mi se pare diferenta mult prea mica fata de varianta standard, necoborata.
De ce ai ales noua pozitie? Mi se parea ca cea la baza ecranului era ideala pentru versiunea 4-3.
lcuzma
As vrea sa imi cumpar si eu un E-Boda DV-555x.
Daca puteti sa imi dati niste informati:
1) Am vazut ca sunt mai multe versiuni(varianta 310FE). Cum imi dau seama ce varianta e cel pe care vreau sa il cumpar?E vreu versine mai buna?
2) Cum vad ce versiune de firmware e instalata ca am vazut ca is deja destule oficiale si sa nu mai vorbes de cekle neoficiale?
3) Daca am un film cu audio AC3 cu 6 canale stie sa mi-l redea pe boxe 5.1?
4) Ce sugestie mi-ati face pt boxe 5.1?

Mersi anticipat
 
google
310FE este ultima varianta (alta nu cred ca gasesti in comert).
Da, ti-l reda pe 5.1
Eu am e-boda b20 si sunt multumit.
Cst
chiar asa .. e mai buna versiunea noua ( 310 FE ) decat cea standard ?
Astor


310FE e mai noua deci teoretic mai buna. Oricum cam din august doar pe asta o mai gasesti in magazine.

PS: pe mine nu ma incanta coborarea subtitrarilor, personal cred ca e mai usor de vazut cu subu peste film. Dovada? Un film in chineza la care daca subu e in josul ecranului atunci te uiti la film ca la un meci de ping-pong, pierzi mare parte din actiune. Perfect ar fi daca prin meniu se poate selecta coborarea sau pastrarea pozitiei.
Mtz
Pune-ti varianta standard. Parerea mea este sa tii cont de cate filme ai cu subtitrare chinezeasca in ele.
Poti face si o solutie de compromis. Incerci firmware-ul 16:9 sau Standard si in functie de film iti alegi pozitia subtitrarii folosind programul directsub. Daca vrei subtitrarea mai jos la filmele care nu au chineza pe ele, alegi optiunea lowered subtitles.
Sau ai mai putea folosi varianta lui AK cu subtitrare pe banda gri selectand acea subtitrare la acele filme.

Solutii de compromis sunt dar este si ceva de munca pana gasesti ceea ce iti convine.

enjoy,
Mtz
Paul_l
QUOTE(lcuzma @ Jan 11 2005, 16:34)
3) Daca am un film cu audio AC3 cu 6 canale stie sa mi-l redea pe boxe 5.1?
4) Ce sugestie mi-ati face pt boxe 5.1?

Mersi anticipat
*


Cu AC3 da. La DTS sunt inca intrebari. Eu am pus azi pe e-boda un sistem Creative Inspire T5900 si nu suna chiar rau. Chiar mi-a placut modul in care prelucreaza mp3-uri pe boxele de surround.
Fane
folosesti decodorul doly al aparatului, sau al boxelor? daca folosesti decodorul dolby al aparatului si ai posibilitatea, fa niste teste cu DTS-ul. cu un film pe dvd si eventual daca ai un divX cu dts.
Paul_l
QUOTE(Fane @ Jan 12 2005, 00:48)
folosesti decodorul doly al aparatului, sau al boxelor? daca folosesti decodorul dolby al aparatului si ai posibilitatea, fa niste teste cu DTS-ul. cu un film pe dvd si eventual daca ai un divX cu dts.
*


Boxele nu au decodor. Au doar 6 intrari analogice. Ma duc azi sa caut la inchiriat un disc cu DTS si dupa teste va spun rezultatul.
Alexander Maxim
QUOTE(Paul_l @ Jan 12 2005, 07:45)
Boxele nu au decodor. Au doar 6 intrari analogice. Ma duc azi sa caut la inchiriat un disc cu DTS si dupa teste va spun rezultatul.
*

Inchiriaza si tu Jean-Michel Jarre "Aero" daca gasesti...
Paul_l
QUOTE(Alexander Maxim @ Jan 12 2005, 09:20)
Inchiriaza si tu Jean-Michel Jarre "Aero" daca gasesti...
*


Cu placere l-as inchiria dar bojdeucile de inchiriat DVD de la noi din oras nu stau nemaipomenit la capitolul concerte.
Paul_l
QUOTE(Paul_l @ Jan 12 2005, 10:47)
Cu placere l-as inchiria dar bojdeucile de inchiriat DVD de la noi din oras nu stau nemaipomenit la capitolul concerte.
*


Am trecut acum pe la doua magazinase care inchiriaza DVD. Toate filmele la care m-am uitat aveau sonorul cel mult cu Dolby Digital 5.1. Daca stie cineva un titlu care circula in circuitele de inchiriat cu sunet DTS sa spuna.
sergius
e ceva dubios in subtitrarea pe 3 randuri
exista o limita de caractere care poate fi afisata in 3 randuri (total caractere) ?
liniile scurte sunt afisate in 3 randuri iar cele lungi nu.
subtitrarea a fost verificata cu DirectSub.
exemplu
3
00:00:02,720 --> 00:00:03,920
rand 1
rand 2
rand 3

4
00:00:04,000 --> 00:00:07,360
Cu tot respectul, domnule, cred ca ar trebui sa-i
spun comandantului misiunii ca am nevoie de
Daniel chiar aici.

linia 3 o afis corect iar din 4 numai 2 randuri !!!!!!!!!!!!1
catalin1paul
Salutare la toata lumea!

Aseara am intrat in posesia unui film (format DVD) pe care l-am copiat. Pe PC totul roz si frumos, in momentul in care am vrut sa il vizionez pe Eboda subtitrarea nu se incarca... ranting2.gif in rest totul este ok. mad.gif
Aveti idee de la ce poate fii? confused.gif
Paul_l
QUOTE(catalin1paul @ Jan 12 2005, 13:22)
Salutare la toata lumea!

  Aseara am intrat in posesia unui film (format DVD) pe care l-am copiat. Pe PC totul roz si frumos, in momentul in care am vrut  sa il vizionez pe Eboda subtitrarea nu se incarca... ranting2.gif  in rest totul este ok.  mad.gif 
Aveti idee de la ce poate fii? confused.gif
*


Poate daca ne spui cum l-ai copiat
google
QUOTE(catalin1paul Posted Today @ 13:22 )
  Salutare la toata lumea!

Aseara am intrat in posesia unui film (format DVD) pe care l-am copiat. Pe PC totul roz si frumos, in momentul in care am vrut sa il vizionez pe Eboda subtitrarea nu se incarca...  in rest totul este ok. 
Aveti idee de la ce poate fii?


Ai grije ca denumirea filmului sa fie identica cu denumirea subtitrarii (scrisa identic si din punct de vedere al caracterelor respectiv cu majuscule sau nu)
Mtz
Omu' a zis "format DVD".

enjoy,
Mtz
Paul_l
In legatura cu DTS-ul :

1. Am inchiriat "Independence Day" singurul film cu dts pe care l-am gasit
2. Trec pe dts din meniu.
3. Se aprinde indicatorul de dts pe pe display
4. SE AUDE IN TOATE 6 BOXELE DAR PROST. Se aude cu tacanituri, bilbieli. Cind nu se bilbie se aude mai clar ca pe Dolby Digital dar nu il tine mult si iar cloncane, bilbiie, etc.

FW MTZ varianta 5

Pareri ?

QUOTE(Mtz @ Jan 12 2005, 17:12)
Omu' a zis "format DVD".

enjoy,
Mtz
*


Din cauza asta eu l-am intrebat cum l-a copiat .
eru
QUOTE(eru @ Jan 11 2005, 14:47)
@MTZ - am o mica nedumerire legata de pozitia subtitrarii in ultimele tale fw-uri. Am sesizat ca de la v3 incoace (sper sa nu ma insel), la variantele 4-3, subtitrarea nu mai este coborata pana aproape de marginea de jos a ecranului, asa cum era de exemplu v2! Adica mi se pare diferenta mult prea mica fata de varianta standard, necoborata.
Mi se parea ca cea la baza ecranului era ideala pentru versiunea 4-3. De ce ai ales noua pozitionare?
*


MTZ, te faci ca nu auzi/vezi ce te-am intrebat? biggrin.gif
bladhaund
QUOTE(Paul_l @ Jan 12 2005, 18:55)
4. SE AUDE IN TOATE 6 BOXELE DAR PROST. Se aude cu tacanituri, bilbieli. Cind nu se bilbie se aude mai clar ca pe Dolby Digital dar nu il tine mult si iar cloncane, bilbiie, etc.


Dar daca selectezi downmix pe 2 boxe (stereo) sau folosesti cablul scart si asculti in difuzorul (difuzoarele) televizorului?
Reclama
Daca esti specialist in IT, Microsoft Romania te trimite la Berlin ! Detalii aici.
Pagini: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 115, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 147, 148, 149, 150, 151, 152, 153, 154, 155, 156, 157, 158, 159, 160, 161, 162, 163, 164, 165, 166, 167, 168, 169, 170, 171, 172, 173, 174, 175, 176, 177, 178, 179, 180, 181, 182, 183, 184, 185, 186, 187, 188, 189, 190, 191, 192, 193, 194, 195, 196, 197, 198, 199, 200, 201, 202, 203, 204, 205, 206, 207, 208, 209, 210, 211, 212, 213, 214, 215, 216, 217, 218, 219, 220, 221, 222, 223, 224, 225, 226, 227, 228, 229, 230, 231, 232, 233, 234, 235, 236, 237, 238, 239, 240, 241, 242, 243, 244, 245, 246, 247, 248, 249, 250, 251, 252, 253, 254, 255, 256, 257, 258, 259, 260, 261, 262, 263, 264, 265, 266, 267, 268, 269, 270, 271, 272, 273, 274, 275, 276, 277, 278, 279, 280, 281, 282, 283, 284, 285, 286, 287, 288, 289, 290, 291, 292, 293, 294, 295, 296, 297, 298, 299
Aceasta este o versiune simplificatã a paginii originale. Pentru a vizita versiunea originala click aici.