Firma de mobila
Pagini: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 115, 116, 117, 118, 119, 120


Florin I


QUOTE (mariusneh @ Mar 15 2008, 09:12) *
Pentru Florin I

Am inceput sa modific si eu interfata lui Woody. Deocamdata doar Parameters-Settings...
Atasez fisierul in caz ca te intereseaza.


Multumesc mult . Esti tare coolspeak.gif . Deja i-am facut replace si merge. Mai tinem legatura si nu ma las poate reusesc si eu
cate ceva sa traduc. Oricum, la tine si la cei tari de aici mi-e nadajdea. O seara buna tuturor.
Berti
dry.gif
QUOTE (mihai2002 @ Mar 15 2008, 19:56) *
deplasare?


Da, da' cand spui doar deplasare nu-ti fuge gandu direct la offset, poate fi orice fel de deplasare.

Dupa parerea mea definitia ar suna cam asa: pozitia geometrica a punctelor situate pe aceeasi parte, in acelasi plan, la aceeasi distanta fata de o drepta/curba/etc... acum ramane sa gasim si varinata scurta dry.gif
 
roxmob
e simbata seara...putem glumi...(deplasarea) nu-i inteleg rostul... wink.gif
Berti
Pai ii rost-less, numa faceam si io conversatie p-aici cu baietii, asa la o bere, sambata seara... laugh.gif
roxmob
QUOTE (Berti @ Mar 16 2008, 01:21) *
Pai ii rost-less, numa faceam si io conversatie p-aici cu baietii, asa la o bere, sambata seara... laugh.gif

aha... coolspeak.gif
Florin I
QUOTE (mariusneh @ Mar 15 2008, 09:12) *
Pentru Florin I

Am inceput sa modific si eu interfata lui Woody. Deocamdata doar Parameters-Settings...
Atasez fisierul in caz ca te intereseaza.

Buna dimineata. Cred ca insfarsit m-am lamurit si eu cum sta treaba asta cu translatorul. TOTUL se face rand pe rand, usurel si cu rabdare si in special cu cunostinte de engleza( nu ca mine care candva am facut din clasa 2-a pana in a 12-a numai rusa). Asa credeam eu, simplu, un click... ca doar le face un program pe toate. Saracul program face el ceva bun ca faciliteaza traducerea.Acum il inteleg perfect pe Mr_Ionutzz si pe altii ca el care au muncit nopti pentru a-l schimba . Va doresc o zi frumoasa.
vis-a-vis
QUOTE (Berti @ Mar 15 2008, 23:26) *
dry.gif

Da, da' cand spui doar deplasare nu-ti fuge gandu direct la offset, poate fi orice fel de deplasare.

Dupa parerea mea definitia ar suna cam asa: pozitia geometrica a punctelor situate pe aceeasi parte, in acelasi plan, la aceeasi distanta fata de o drepta/curba/etc... acum ramane sa gasim si varinata scurta dry.gif
Am mai intrebat in stanga-n dreapta, cica termenul tehnic ar fi "deport" rolleyes.gif
 
Florin I
QUOTE (mr_ionutzz @ Mar 13 2008, 19:26) *
da din pacate am patit si eu la fel singura metoda cu aceasta versiune sa functioneze e sa reinstal windows si nu e ok o sa pun pe share o alta versiune care nu are niste comenzi, nu sunt chiar atat de importante dar e stabil nu te speria ideea e ca poti folosi o parte din fisiere ma refer la html-uri doar cele care le-ai tradus , le poti inlocui si fisierele tra. sunt compatibile


Patania altora este lectie pentru altii dar nu si pentru mine. Cred ca reusisem si eu cateva traduceri, am facut replace si final tragic biggrin.gif . Am incercat reinstalarea si... gata. Asta sa fie tot ce a insemnat Woody2.0 pentru mine? Te rog poate incerci sa ne ajuti cu cealalta versiune mai stabila care suporta replace-urile la fisierul Woody_eng. worthy.gif O zi placuta!
mariusneh
QUOTE (Florin I @ Mar 16 2008, 10:14) *
Patania altora este lectie pentru altii dar nu si pentru mine. Cred ca reusisem si eu cateva traduceri, am facut replace si final tragic biggrin.gif . Am incercat reinstalarea si... gata. Asta sa fie tot ce a insemnat Woody2.0 pentru mine? Te rog poate incerci sa ne ajuti cu cealalta versiune mai stabila care suporta replace-urile la fisierul Woody_eng. worthy.gif O zi placuta!


L-am dezinstalat si reinstalat fara sa umblu la Windows.

Woody 2.00.36

Bafta!
mr_ionutzz


QUOTE (mariusneh @ Mar 16 2008, 14:47) *
L-am dezinstalat si reinstalat fara sa umblu la Windows.

Woody 2.00.36

Bafta!

da va inteleg perfect, si eu am fost dezamagit . diferente intre 036 si 124 care o sa il postez sunt de la cer la pamant, 124 e mult mai stabil ma refer la functiile din interiorul programului de ex in 036 ca sa ai si foto la modelul woody trebuia sa exporti jpeg in acelasi folder si cu aceeasi denumire in acelasi folder, o munca naspa rau mai ales cand ai de facut o biblioteca de corpuri maricica. ideea de a avea si jpeg la corp e ca in mom cand aduci corpuri in scena sa vezi in prev window si foto la corpul respectiv, in 036 nu puteai sa dai overmeasure din woody, numai din sawyer dar trebuia sa iti notezi sa nu uiti sad.gif
iar naspa, apoi in imbinari dupa modificarea unui plan , in 036 nu pot sa salvez planul , ca sa il modific trebuia sa intru in setari, imbinari aplicate sa caut planul respectiv in lista aceea interminabila. in 124 sau 03 poti salva direct e un save acolo langa "aplica plan"
in 036 daca il pui sa iti creeze setul de desene daca salvai dupa aceasta operatie era posibil sanu mai poti deschide proiectul( ma refer la proiecte) daca creez set de desene pentru un corp e ok nu da eroare, in specificatii apareau mai multe piese grupate ceea ce nu era ok pentru ca fiecare corp are codul sau si se amestecau piese asemanatoare ca dimensiuni . si in productie nu e ok. mai sunt diferente dar nu are rost sa le mai spun
mr_ionutzz
am urcat si vesiunea 124
darkprince
pentru cei care au gasit software de tradus pro100 4.42 :va rog sa-mi spuneti cum se numeste programul de appTRANSLATION.
poate pot sa ajut la traducerea din rusa in engleza sau de ce nu in romana.

va multumesc
bbeu
Salutare tuturor,

Din pacate cu engleza nu stau prea bine..si decat sa traduc gresit , prefer sa nu ...oricum iti mai trebuie si ceva experienta in domeniu ca sa poti sa traduci /adaptezi cuvintele cheie in termeni de specialitate. Totata stima pentru cei care fac asta.

In wk acesta am reusit sa fac primu meu corp de mobila - nu a iesit perfect dar pentru prima mea tentativa eu sunt multumit. Nu am facut poze ca nu e nimic deosebit de vazut smile.gif.

Cineva intreba cum se monteaza fetele de sertare, eu am facut cam asa: avand un singur sertar de montat: sub el fiind o usa - am montat-o prima - in concluzie daca aveti mai multe e bine sa incepeti de jos in sus. Blatul l-am lasat la sfarsit si pentru a avea acces la sertar.

1. montat - centrat usa.
2. montat sertarul fara fata si bagat la locul lui. - am dat 2 gauri in partea din fata de 4 mm , am asezat fata sertarului pe 2 suporturi de polita asezate la randul lor pe usa montata, introdus 2 holdsuruburi pe cele 2 gauri si infiletat in fata sertarului de la interior spre exterior.

Rezultatul ...fata a fost centrata f bine .... (sper ca am explicat destul de bine ) - o sa revin si cu o poza se intelegeti mai bine despre ce este vorba.


Acum am si eu o intrebare, cei care aveti experienta in spate: cantuirea se face inainte sau dupa ce partea respectiva a fost prelucrata ? Ma refer aici in general la gaurile de orice fel : eurosuruburi, balamale...etc...

Nu cred ca are f mare importanta..dar experianta isi spune cuvantul..si e bine de aflat smile.gif

Multam frumos.

L.E. - uite si poza:
mariusneh
QUOTE (mr_ionutzz @ Mar 16 2008, 22:54) *
am urcat si vesiunea 124



Am tastat la oha parola "woody" si a mers.

QUOTE (darkprince @ Mar 17 2008, 07:36) *
pentru cei care au gasit software de tradus pro100 4.42 :va rog sa-mi spuneti cum se numeste programul de appTRANSLATION.
poate pot sa ajut la traducerea din rusa in engleza sau de ce nu in romana.

va multumesc


Nu inteleg. Vrei un soft care sa te ajute sa modifici fisiere executabile sau softul PRO100_4.42_rus?
mariusneh
QUOTE (mr_ionutzz @ Mar 16 2008, 22:54) *
am urcat si vesiunea 124


Daca tot ne-ai starnit... Cu asta cum ne descurcam?

Multumesc.
mihai2002
QUOTE (Berti @ Mar 15 2008, 13:59) *
Btw. Dupa parerea voastra, cam care-i termenu adecvat in limba romana pentru "offset"?


translatare?
mr_ionutzz
QUOTE (mariusneh @ Mar 17 2008, 08:03) *
Daca tot ne-ai starnit... Cu asta cum ne descurcam?

Multumesc.



DUPA INSTALARE IN FOLDERUL 3D DATI CLIC PE INSTALL.BATam uitat sa spun de parola da parola e "woody"
cand vreti sa creati corpuri de mobilier copiati tutorialele postate anterior si folositi fiserul sablon e foarte important asta. pentru ca in mom cand creati setul de desene sa va listeze doar corpurile nu si componentele

o rugaminte , cine ma ajuta cu niste numere de telefon si adrese de la depozitele din Brasov unde se debiteaza pal si magazine de accesorii

deschidem un showroom acolo si poate o sa avem nev de cate ceva
bbeu
In kitul acesta nu exista directorul 3d - banuiesc ca se poate folosi cel din kitul anterior...eu l-am dezinstalat pe cel vechi..reinstalat pe acestea si functioneaza...
mr_ionutzz
QUOTE (bbeu @ Mar 17 2008, 10:08) *
In kitul acesta nu exista directorul 3d - banuiesc ca se poate folosi cel din kitul anterior...eu l-am dezinstalat pe cel vechi..reinstalat pe acestea si functioneaza...



sorry asa e cand vrei sa faci mai multe lucruri deodata sad.gif
mihai2002
QUOTE (mr_ionutzz @ Mar 17 2008, 10:50) *
o rugaminte , cine ma ajuta cu niste numere de telefon si adrese de la depozitele din Brasov unde se debiteaza pal si magazine de accesorii

deschidem un showroom acolo si poate o sa avem nev de cate ceva


http://www.regencycompany.ro/reg/contact/index.asp
nu știu dacă au dat drumul și la partea de servicii
Veronica
Ms. Mr Ionutzz coolspeak.gif coolspeak.gif
mr_ionutzz
alte depozite din brasov?
Berti
QUOTE (mihai2002 @ Mar 17 2008, 09:10) *
translatare?


Cred ca asta suna cel mai bine! wink.gif
bbeu
QUOTE (Mr_ionutzz)
alte depozite din brasov?



Aceasta este firma de unde mai cumpar si eu din Ploiesti..sunt destul de bine aprovizionati.... zic eu ca gasesti cam tot ce ai nevoie smile.gif
mariusneh
QUOTE (mr_ionutzz @ Mar 17 2008, 13:57) *
alte depozite din brasov?


Darel
Pagini: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 115, 116, 117, 118, 119, 120
Aceasta este o versiune simplificată a paginii originale. Pentru a vizita versiunea originala click aici.