traduceri legalizate


mianna


nu dati cu pietre daca n-am nimerit aria potrivita sau daca mai exista un topic in care s-a discutat asta - am dat "search" si n-am gasit.

am nevoie de traduceri legalizate ale diplomei si foii matricole. deci sunt 4+1=5 pagini, in multe exemplare (vreo 20).

nelamurirea mea (e prima data cand am nevoie de chestii oficiale) e urmatoarea:

din cate vad, traducatorii autorizati au pretul /pagina. bun, dar daca eu am nevoie de atatea exemplare, se considera 100 de pagini, cand ei practic au tradus doar 5?

am intrebat la un notariat daca pot face intr-un singur exemplar traducerea autorizata, sa fac apoi copii xerox dupa ea si cu ele sa merg la legalizat - raspunsul a fost "nu", ei legalizeaza numai traducerea autorizata. am inteles eu bine? rolleyes.gif a mai trecut cineva prin asa ceva?

cine are experienta, sau daca exista pe-aici vreun traducator autorizat, este rugat din suflet sa ma lamureasca. sau vreun notar care imi poate spune care sunt conditiile pentru legalizare...

mersi mult! smile.gif
bolo
NU te pot ajuta prea mult dar stiu sigur ca legalizarea se face doar de pe actul in original,deci nu au cum sa legalizeze copii xerox.
Nu stiu deca se poate legaliza o traducere,traducerea insasi fiind o legalizare.
Am asistat la un caz in care nu s-a facut o legalizare de diploma dupa o alta legalizare facute de acelasi notar cu doar o zi in urma.
 
mianna
QUOTE(bolo @ May 26 2006, 14:24) *
NU te pot ajuta prea mult dar stiu sigur ca legalizarea se face doar de pe actul in original,deci nu au cum sa legalizeze copii xerox.
Nu stiu deca se poate legaliza o traducere,traducerea fiind insasi o legalizare.



in mintea mea e cam ceata - dar ma gandesc ca, daca aveam nevoie de o copie legalizata a diplomei, normal ca legalizau o copie xerox, probabil avand originalul laga ea sa vada ca e identica. de asta nu inteleg de ce nu merge asa la traduceri.

se legalizeaza si traducerile, fir-ar ele sa fie.
bolo
Ai putea sa incerci la alt notar.Te duci cu traducerea legalizata si iti fac ei o copie xerox(unii te trimit sa iti faci tu copia de parca nu si-ar permite un copiator,la ce tarife practica...) de pe aceasta pe care o legalizeaza.
mianna
pai asta am de gand sa fac, dar in caz ca nu stiati, notarii se respecta si vinerea au zi scurta smile.gif incerc si eu sa mai aflu cateva info pana luni. dar notarita asta (sau asistenta ei, ca n-am vorbit chiar cu notarul) a zis ca nu legalizeaza copii mellow.gif
LoveDemon
De cand am alergat eu ca disperata sa-mi traduc diplomele, cu tot cu apostilele si supralegalizarile lui peste (pana la urma m-am lasat pagubasa si mi le-am tradus "la destinatie"), stiam ca poti solicita copii suplimentare ale traducerii, contra cost (dar in nici un caz copiile nu vor fi considerate ca alta pagina de traducere) de la traducator, sau poti solicita legalizarea mai multor copii ale aceluiasi document direct de la notar, oferindu-se o reducere incepand cu al doilea exemplar. Mi mi se pare mai rentabil sa ceri de la notar mai multe examplare, nu de la traducator. De pe un site oribil care-mi canta fara sa poata fi oprit un midi enervant dupa "Unforgiven II", am scos urmatoarele:
QUOTE
În cazul traducerilor notariale, la tarifele pentru traduceri menționate mai sus se adaugă taxele notariale, după cum urmează:

minim 150.000 lei - 15 lei noi (diferă de la un birou notarial la altul) + 19% TVA taxa de legalizare a traducerii pentru primul exemplar de domument. Dacă doriți mai multe exemplare legalizate ale aceluiași document, plătiți minim 50.000 lei - 5 lei noi (diferă de la un birou notarial la altul) + 19% TVA pentru fiecare exemplar următor al acelei traduceri;

30.000 lei - 3,00 lei noi taxa de timbru fiscal pentru fiecare exemplar de traducere;

1.500 lei - 0,15 lei noi timbrul judiciar, care se lipește pe fiecare exemplar al traducerii
mianna
mersi! asa ceva sper si eu sa gasesc. si in plus, unii mi-au zis ca taxa la notar scade progresiv, cu cat ai mai multe exemplare. adica am vorbit cu un birou de traduceri, dar azi n-am reusit sa-l fac sa depaseasca uimirea provocata de cifra 20: "sigur aveti nevoie de 20 de exemplare? de cand prestam noi aceasta activitate - si o facem de cativa ani - n-am facut atatea exemplare!" asa, si? nu-s obligata sa-ti explic acum ca am de gand sa aplic pe doua domenii diferite, deci 20 e o cifra cat se poate de rezonabila. poate n-o sa am nevoie chiar de toate, dar voi avea nevoie de stampila de la Cluj pe plicul in care le trimit, asa ca n-am chef sa ma trezesc ca mai am de facut un drum pana acolo. mad.gif

cert e ca la intrebarea mea, daca am nevoie de un singur exemplar al traducerii autorizate, sau de 20, mi-a zis ca e tot aia, ca scade pretul progresiv la notar. w00t.gif ce-are sula cu prefectura? eu intrebam cat ma costa traducerea (bine, se ocupa tot ei de legalizare). oare trebuia sa conversez cu domn' traducator in engleza, ca sa-mi dea raspunsuri coerente?
 
Deria_Leena26
Eu locuiesc in Cluj, dar momentan nu sunt in Cluj.

Bun, pentru tot poporul:

Traducerea se face O DATA. Nu platesti decat listarea celorlalte exemplare. Vezi ca birourile sunt hoate, te pun sa platesti si 10.000 / pagina listata... Am lucrat la birou de traduceri, stiu cum e...

La notar, legalizarea e in felul urmator: primul exemplar are o taxa, urmatoarele o treime, parca din taxa primului exemplar. Se pot face si reduceri la notarii de treaba, la cate exemplare ai tu de tradus si legalizat...

Pacat ca nu sunt mai aproape de tine, ca te ajutam cu mare placere si economiseai si bani, te asigur...

PS. Ai grija! Daca se ocupa biroul de traduceri si de legalizare, este foarte posibil sa-ti bage suprataxa, pentru ca, deh, isi pierde omu' timpul mergand la notar in locul tau...

Parca am spus undeva ca sunt traducatoare autorizata pe en - fr...
traducerinic
QUOTE (mianna @ May 26 2006, 14:13) *
nu dati cu pietre daca n-am nimerit aria potrivita sau daca mai exista un topic in care s-a discutat asta - am dat "search" si n-am gasit.

am nevoie de traduceri legalizate ale diplomei si foii matricole. deci sunt 4+1=5 pagini, in multe exemplare (vreo 20).

nelamurirea mea (e prima data cand am nevoie de chestii oficiale) e urmatoarea:

din cate vad, traducatorii autorizati au pretul /pagina. bun, dar daca eu am nevoie de atatea exemplare, se considera 100 de pagini, cand ei practic au tradus doar 5?

am intrebat la un notariat daca pot face intr-un singur exemplar traducerea autorizata, sa fac apoi copii xerox dupa ea si cu ele sa merg la legalizat - raspunsul a fost "nu", ei legalizeaza numai traducerea autorizata. am inteles eu bine? rolleyes.gif a mai trecut cineva prin asa ceva?

cine are experienta, sau daca exista pe-aici vreun traducator autorizat, este rugat din suflet sa ma lamureasca. sau vreun notar care imi poate spune care sunt conditiile pentru legalizare...

mersi mult! smile.gif

traducerinic


QUOTE (mianna @ May 26 2006, 14:13) *
nu dati cu pietre daca n-am nimerit aria potrivita sau daca mai exista un topic in care s-a discutat asta - am dat "search" si n-am gasit.

am nevoie de traduceri legalizate ale diplomei si foii matricole. deci sunt 4+1=5 pagini, in multe exemplare (vreo 20).

nelamurirea mea (e prima data cand am nevoie de chestii oficiale) e urmatoarea:

din cate vad, traducatorii autorizati au pretul /pagina. bun, dar daca eu am nevoie de atatea exemplare, se considera 100 de pagini, cand ei practic au tradus doar 5?


Asta inseamna ca ai de tradus 5 pagini si de legalizat doua documente (diploma + foaia matricola) in 20 de exemplare.
Traducerea: 5 pagini x 20 lei = 100 lei
Legalizarea: 2 documente x 25 lei = 50 lei
Legalizarea celor 2 documente in 18 exemplare: 18 x 10 lei = 180 lei
Curierat rapid, daca vrei sa vina o firma de traduceri la tine acasa: 2 x 20 lei = 40 lei.


Dar primul lucru la care trebuie sa fii atent atunci cand ai nevoie de o traducere legalizata este traducatorul. Exista cateva conditii:
1. Nu poti legaliza orice traducere la orice notar. Pentru ca notarul sa-ti legalizeze o traducere, este nevoie ca traducatorul cu pricina sa fi depus un specimen de semnatura la acel notar. Prin urmare, un notar va legaliza doar traducerile ce poarta semnatura si stampila unui traducator "acreditat" la acel birou notarial. Asta ar fi prima conditie.
2. Pentru ca o traducere sa poata fi legalizata, trebuie sa fie facuta de un traducator autorizat de ministerul Justitiei. Asta inseamna ca traducatorul trebuie sa detina o autorizatie eliberata de Ministerul Justitiei si o stampila (apropo de traducatorii autorizati). Altfel, notarul nu va accepta sa faca legalizarea.
Pe site-ul nostru gasesti informatii detaliate despre traduceri legalizate si traduceri autorizate.

Cat costa legalizarea unei traduceri
1. Tarifele percepute de notari pentru legalizarea unei traduceri variaza intre 21 si 25 de lei (noi) pentru fiecare document pe care vrei sa il legalizezi. Prin urmare, nu conteaza cate pagini are documentul - legalizarea va costa 21-25 de lei.
2. Daca ai nevoie de mai multe legalizari ale aceleiasi traduceri, in mod normal prima legalizare costa 21-25 de lei. Pentru restul exemplarelor, pretul ar trebui sa fie mai mic, insa reducerea pe care trebuie sa o primesti din partea notarului pentru legalizarea repetatata a aceluiasi document depinde de notar. Biroul de traduceri la care lucrez colaboreaza cu opt birouri notariale: cel mai ieftin percepe un tarif de 10lei/document pentru al doilea exemplar, iar cel mai scump nu acorda nici un fel de reducere (costa 25 de lei pentru fiecare exemplar, indiferent de cate exemplare ai de legalizat). Pentru o traducere in engleza sau franceza, nu e nici o problema sa gasesti un traducator autorizat la un notar care percepe tarife rezonabile. Mai complicat este pentru traducerile in limbi ceva mai rare, precum chineza, japoneza, olandeza, indiana etc. Sunt foarte putini traducatori autorizati pe aceste limbi.
3. Notarii fac legalizari doar dupa acte originale. Prin urmare, nu poti trage la xerox o traducere autorizata, daca vrei sa o legalizezi. Trebuie ca fiecare document sa poarte semnatura si stampila traducatorului, in original, - chiar daca e vorba de un singur document in 20 de exemplare identice.
In general, birourile de traduceri taxeaza multiplicarea unei traduceri, pentru ca nu este vorba doar de fotocopierea unui document. Traducatorul trebuie sa-si puna incheierea pe fiecare document. Preturile variaza intre 1 si 5 lei/pagina.
Aici gasesti mai multe informatii: preturi traduceri autorizate in limbile de circulatie internationala.

Dupa parerea mea, cel mai simplu este sa apelezi la un birou de traduceri serios. Nu tin neaparat sa fac reclama aici, dar te scapa de o mare bataie de cap cu legalizarea documentelor si prezinta garantii ca nu vei avea probleme cu traducerea. Daca traducatorul iti greseste numele, adresa, data nasterii s.a.m.d - ulterior vei avea mari probleme. Poti economisi maxim 50 de lei la afacerea asta, dar te poti trezi ca ti-a fost respins dosarul pentru ca traducerea nu corespunde cu actele originale.
eSkybax
Sunt complet de parerea ta numai ca topicul asta e din 2006 si cred ca problema a fost rezolvata de mult
LoveDemon
Si altcineva nu mai poate sa aiba o problema similara?
Deria_Leena26
QUOTE (traducerinic @ Jun 2 2008, 18:53) *
Dupa parerea mea, cel mai simplu este sa apelezi la un birou de traduceri serios. Nu tin neaparat sa fac reclama aici, dar te scapa de o mare bataie de cap cu legalizarea documentelor si prezinta garantii ca nu vei avea probleme cu traducerea. Daca traducatorul iti greseste numele, adresa, data nasterii s.a.m.d - ulterior vei avea mari probleme. Poti economisi maxim 50 de lei la afacerea asta, dar te poti trezi ca ti-a fost respins dosarul pentru ca traducerea nu corespunde cu actele originale.


Dupa parerea mea, desi faci reclama birourilor de traduceri, e bine sa iei in considerare si faptul ca exista si traducatori freelancer foarte buni. Prin "foarte buni" inteleg asa:
- pret OK, sa-i iasa si lui profit, dar sa nici nu-l jumuleasca pe client
- atentie maxima la detalii
- traducere f. buna a termenilor


Si ai mai zis ceva: "Traducerea: 5 pagini x 20 lei = 100 lei"

O pagina de diploma este cotata la acelasi nivel cu o pagina de foaie matricola?
smile.gif
mianna
ca tot m-a trimis cineva spre topicul asta antic (eh, daca-n ultimii doi ani n-am mai facut alta "greseala" tongue.gif ) vreau sa mai adaug ceva, apropos de ce scrie mai sus:

nu s-a pus problema vreunei greseli - nu doar la chestiile banale, gen nume si adresa, ci nici macar la diferite denumiri ale cursurilor din facultatea de medicina - alambicate si cu vreo 3 posibilitati de traducere, unele dintre ele (si nu doar cele de specialitate - nici cu educatia fizica nu ne-am hotarat usor cum s-o traducem tongue.gif ) - fiindca am stabilit de la inceput ca nu platesc decat varianta cu care sunt de acord, dupa ce mi-a fost trimisa pe email pentru verificare.

in schimb m-am trezit cu o greseala in foaia matricola - si-a fost o adevarata aventura s-o corectez cat de cat biggrin.gif (doar cat de cat, ca nu stiu cate saptamani ar fi durat sa reuseasca domisoarele dactilografe sa nu corecteze o greseala facand 3 in loc. asa ca daca acum scrie c-am facut de vreo 5 ori mai multe ore de balneofizioterapie decat in realitate, nu-i nicio paguba smile.gif )
Britney-Spears
Buna. Eu emigrez in Elvetia peste 1 sapt si am avut atatea treburi de rezolvat ca mi-am lasat traducerea diplomelor de scoala pe ultima suta de metrii. . .
Ma puteti ajuta ?? Nici nu stiu cu/ce/cum/de unde sa incep. . .ma duc cu diploma la un traducator......si dupaia ? traducerea e pe loc sau mi-o da dupa cateva zile ?? trebuie pusa stampila aia de la Haga dupa traducere ?? etc. . . deadtongue.gif


p.s. se pot traduce si in strainatate cumva, ca nu stiu daca rezolv mare lucru intr-o saptamana ! ? huh.gif
V-K
QUOTE (Britney-Spears @ Aug 8 2008, 19:30) *
Buna. Eu emigrez in Elvetia peste 1 sapt si am avut atatea treburi de rezolvat ca mi-am lasat traducerea diplomelor de scoala pe ultima suta de metrii. . .
Ma puteti ajuta ?? Nici nu stiu cu/ce/cum/de unde sa incep. . .ma duc cu diploma la un traducator......si dupaia ? traducerea e pe loc sau mi-o da dupa cateva zile ?? trebuie pusa stampila aia de la Haga dupa traducere ?? etc. . . deadtongue.gif


p.s. se pot traduce si in strainatate cumva, ca nu stiu daca rezolv mare lucru intr-o saptamana ! ? huh.gif

ce cauți în Elveția ? căpșuni nu sunt, și nici fete pe autostrazi
Aceasta este o versiune simplificată a paginii originale. Pentru a vizita versiunea originala click aici.