Subtitrari: adaugare diacritice, reparare subtitrare
Pagini: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10


viceroy56


QUOTE (m-marian @ Dec 8 2008, 19:27) *
Să fie lipsa mea de cunoștințe în lucrul cu Subtitle Workshop?

Daca esti din Bucuresti, da-mi filmele si subtitrarile si le fac eu.
Bine ar fi sa fi pastrat si varianta originala a subtitrarii!
m-marian
QUOTE (viceroy56 @ Dec 19 2008, 00:53) *
Daca esti din Bucuresti, da-mi filmele si subtitrarile si le fac eu.
Bine ar fi sa fi pastrat si varianta originala a subtitrarii!

Îți mulțumesc pentru amabilitate dar... sunt din Constanța. De făcut ar avea și aici cine să mi le facă, dar satisfacția ar fi doar că aș avea discurile cu subtitrări, însă aș fi lipsit de plăcerea "chinului" de a învăța să fac eu.

Privind subtitrările originale, am avut grijă ca, înainte de a da iama-n ele, să le fac câte-o copie, alături de fișierele .avi corespunzătoare.

Încă odată, mulțumiri pentru buna intenție!
 
Mtz
QUOTE (Phoenix @ Dec 18 2008, 13:18) *
@MTZ

Ai apucat sa testezi noul AC ?

O intrebare: cum se descurca playerele DVD in cazul in care subul este pus sub Vista unde "sh" si "tz" sunt diferita fata de XP.

Am testat putin si am postat in celalalt thread.
Referitor la vista, habar n-am pentru ca nu am asa ceva.

Astfel arata dispunerea carcaterelor intr-un firmware de DVD Player Divx.
Click pentru a vizualiza atașamentul

enjoy,
Mtz
komputer
Salut, cu ce program imi recomandati sa vad informatii despre o subtitrare de pe un DVD? (marimea fontului, pozitia, transparenta etc)
komputer
am uitat sa intreb, daca stiti un program care salveaza sync points file...
alexys_6
Salutare !
Sunt nou inregistrat ca "user" pe aici,dar bantui de ceva vreame forumul.
Am gasit de foarte multe ori solutii la problemele mele ,aici in forum...asa ca m-am decis sa postez si eu ceva ,cred eu,destul de folositor.
Toata lumea e inebunita de cum sa-si schimbe firmware-ul la player,cum sa puna subtitrarile ,de ce nu sunt sincronizate s.a.m.d.
Pentru sincronizare,eliminarea caracterelor de genu:þ,ª,º ,si altele...poate ca voi reveni cu alta ocazie.
Acum insa am sa postez un tutorial pentru subtitrarea propiu-zisa.
Nu este vorba de "lipirea" subtitrarii ca in cazul multor programe de genul:Virtualdub...etc,am incercat si eu cu multe dintre ele.
Este un proces care dureaza nu mai mult de un minut,iar rezultatul este de nota 10.Nu este modificata calitatea video iar cea mai mare satisfactie este ca ,am scapat in sfarsit de subtitrarile minuscule.
Aveti aici tutorialul in Word si programul:Click pentru a vizualiza atașamentul
Password:softpedia
Cred ca va va fi de folos.
Poate ca e mult de citit,dar fiind primul meu post interesant ,cred ca merita.
!!!Nu va complicati viata!!!
viceroy56
Ia uite! Ai descoperit America!
De ASTA ce zici?
Face mai multe decat minunatul tau program, la fel de repede si "stie" sa puna si mai multe subtitrari la un film!
Mai are si interfata in engleza!
 
Phoenix
Si ma rog cu ce ajuta interfata in limba engleza, ca doar subtitrarea pe care o adaugi este in romana. Ar trebui sa incurajam dezvoltarea softurilor ro. Sunt mai la indemana pentru un numar mai mare de utilizatori, de multe ori poti interactiona cu dezvoltatorul solicitandu-i o optiune suplimentara, etc.

Bafta.
alexys_6
Mai viceroy,
eu nu am descoperit America,incercam doar sa ma fac util.
Esti bun baiat tu...numai ca ,de ce nu ai postat asta inaintea mea?
In loc sa fi ironic,ai fi putut macar sa apreciezi efortul facut.
Crezi ca esti intr-o competitie cu cineva?
Nu incerca sa fi nesuferit!Nu vreau sa spun lucruri care nu imi plac.
Sanatate !
mihaita


Salut! Am si eu o problema. Cand pun mai multe filme pe DVD in format avi, la filmele lungi, care trec de 2 ore, la un moment dat, nu mai citeste subtitrarea, in general la ultimele 20 de min. Eu vad filmele cu un DVD, nu pe computer. Pe computer, insa, daca ma uit, nu este aceeasi problema. La fel, daca ard filmul cu subtitrarea pe CD, subtitrarea merge pana la capat.
Intreabarea mea este: Exista vreun program de reparare a subtitrarilor? Poate exista undeva o eroare in scrierea subtitrarii care trebuie reparata.
Multumesc.
viceroy56
@Phoenix
Te-ai uitat la acel program? E IN SPANIOLA! Se vede ca te repezi ca fata mare la maritat!

@alexys 6
Daca verifici posturile mele sau dai SEARCH dupa AviSub, Sub2DivX, AviAddXSub, vei vedea de cand sunt recomandate aceste programe. Recomandate nu numai de mine, ci de mai "greii" acestui forum!
Ai vazut optiunile suplimentare la AviAddXSub?
Nu am vrut sa fiu rautacios, dar postul tau in care recomanzi un soft ca fiind cel mai bun, mi s-a parut cum ca lauda de sine nu miroase-a bine! Si nu m-am inselat! Help-ul este inexistent, interfata intr-o limba de circulatie restransa in Romania!
Phoenix
@viceroy56

Prietene, eu am depasit de mult varsta "maritisului". Intradevar nu am verificat acel program sa vad ce si cum. Ce am constatat eu a fost "tonul' tau, care nu a fost tocmai unul prietenesc/sfatuitor. Nu cred ca trebuie sa sari spunand ca nu e bun, etc... Faptul ca tu vi si spui ca X e mai bun decat Y nu rezolva problema. Vino si tu cu un tutorial ca @alexys_6 si atunci este ok. Chiar si in chineza un soft explicat/documentat este mai bun decat unul recomandat, dar fara tutorial.

Faptul ca tu cunosti softul pe care il recomanzi nu inseamna ca si cei care au nevoie de el il cunosc automat.

O seara buna.
viceroy56
Se vede ca nu citesti atent ce scriu altii.
Unde am scris ca nu e bun?
M-am referit STRICT la afirmatiile facute in postul tau.
Daca macar recomandai altceva, mai bun sau mai prost, in cunostinta de cauza, imi asumam greseala.
Dar cum singur ai recunoscut ca nu ai verificat acel program, dar ai facut comentarii asupra afirmatiilor mele, consider ca nu am gresit!
Macar o data ai lucrat cu astfel de program? La ce tutorial te referi? Cred ca am explicat(cu poze) cum sa setezi corect parametrii la acest program ce l-am recomandat eu. Si nu o singura data!
mihaita
Programul postat de Alexys 6 este bestial! Am refacut toate filmele, le-am lipit subtitrarea si ma pot uita fara probleme! Multumesc pentru program! Dureaza foarte putin sa adaugi subtitrarile peste filme si ce este important, DVD-ul poate vedea filmele care rezulta. De exemplu, programul AVISUB scoate niste fisiere video care nu pot fi vazute de DVD-ul meu( VORTEX). Le pot vedea doar pe computer, nu si pe DVD. Stie cineva de ce?
alexys_6
To:viceroy56
Mai baietica,tu ai suflet de razboinic.(sau esti idiot?)nu te supara...dar...Practic,tu cu cine te certi?
Cred ca nu ai inteles,aici nu suntem intr-o competitie:hai sa vedem care e mai bun...macar daca soft-urile ar fi fost facute de noi.Nu inteleg de ce te spargi atata ca ..alale in spaniola...ala e in engleza...
Eu unul l'am luat pe ala pus de tine ,si pot sa spun ca este bun.
Eu am vrut sa fiu si eu cu ceva de ajutor...dar tu..pe tine te platesc aia ce au facut programul ala ca sa le faci publicitate?sau?
Si inca ceva.....e bine ca,aici pe forum putem sa spunem toti orice vrem.Cum nu ne putem vedea ....nu avem ce face...
Poate sa apara cate un moderator care sa ne dea afara sau ...nu stiu cum procedeaza ei...
Dar totusi ...m-am catranit un pic in sufletul meu,cand am vazut ce face Romania din oameni .
Imi pare rau ca nu am ocazia de a avea un "contact fizic brutal":)))cu dumneata.
Mult noroc la toata lumea
P.S.Mihaita ...daca ti-am fost de ajutor ma bucur.Ia si prog lui vyceroy56..e extraordinar de bun, sincer.
Dictum sapienti sat est
Cave ne cadas!
viceroy56
Se vede ce educatie ai!
cu Baietica sa te adresezi prietenilor tai, nu mie!
Eu nu cred ca am jignit pe nimeni.
Macar de curiozitate, te-ai uitat la profilul meu? Cum iti permiti pe un forum public sa ma insulti si sa ma ameninti cu contact fizic?
Si ce face Romania din oameni? Tu nu esti (sau poate nu mai esti!) roman?
Si nu-ti arata cunostintele de limbi straine, sau mai bine zis "nivelul de cultura" cu dictoane!
Poate am mai multa cultura decat tine(asta am vazut si din modul in care ai scris "ghidul"!), dar nu mi-am pus coronita de premiant!

Rog moderatorii sa ia masurile cuvenite, indiferent de ce parte!
alexys_6
Draga domnule viceroy,
amandoi stim ca nu eu am inceput asta.Nu inteleg de,in primul tau post ai folosit un tonul ala ironic.Vad ca spui ca esti cineva pe aici,asa ca...ma gandesc eu ca ar fi cazul sa te respect...numai ca tu nu mi-ai dat sansa sa o fac.Ai pornit un razboi aiurea,cu mine,din care nu vad ce ar putea castiga cineva.Referitor la faptul ca te amenint...era o gluma si o replica la ironia ta.Nu vreau sa crezi ca ceea ce scriu acum este o scuza,numai ca...nu vreau sa pozez eu ca bestia iar tu ca...
ok?
Daca esti de mult timp pe aici,oare moderatorii la care faci apel,nu te-au invatat sa incurajezi lumea care intra pe forum,incearca sa gaseasca solutii la anumite prolbeme...sau mai stiu eu ce?
Si inca ceva ...oare cultura si educatia ta te-au indemnat sa incepi lupta cu mine?
Cu siguranta stiu mult mai putin decat tine dar asta nu-ti da dreptul sa fi rau.
Mai lucreaza la asta.
Inca o data spun,asta nu este un mod de a ma scuza,numai ca...prea multa lume vede ceea ce scriem noi aici si...am vrut ca ei sa inteleaga cum sta treaba.
Moderatorii vor face ceea ce cred de cuviinta...
Numai bine!!!
viceroy56
Daca nu ai inteles, iti arat la ce m-am referit.

1. Primele randuri din ghidul tau:
SUBTITRARE AVI/DIVX/…
In acest tutorial vom incerca sa elucidam o data pt. Totdeauna problema subtitrarilor.

Crezi ca asa se incepe un ghid? Detii solutia universal valabila la aceasta problema? Singura?

2. Macar sa fi incercat sa vorbesti cu autorul programului (aceea comunitate din care faci parte) si sa-i spui ca 99% din programele free sau shareware au interfata si in engleza. Apoi sa fi incercat sa traduci textele butoanelor din interfata programului si sa-l(i) rogi sa adauge si varianta engleza(sau romana, daca tot vroiai sa ne ajuti) la optiunea de instalare.

3. Butonul ala de help, macar sa afiseze ceva, versiunea, un link catre site-ul producatorului, un mesaj cu Not Right Now!

4. In ghid ar fi fost foarte bine sa fi tradus tu din spaniola textul TUTUROR butoanelor din interfata! Sa stie romanul cu mai putine cunostinte de limbi straine ce semnifica, sa nu stea tot timpul cu ghidul listat in fata!

5. In final sa fi cerut impresii, comentarii, raportare de bug-uri! Si sa fi mentionat ca este inca in dezvoltare, nu este terminat(daca asa este!).

Sugestie: Vorbeste cu autorul(ii) programului sa-l modifice pentru utilizarea unor fisiere de interfata in diferite limbi (eng.lng) si sa ofere posibilitatea de a traduce noi, utilizatorii, textele respective, in ce limba dorim(cunoastem).

Nu am inteles de ce trebuie sa existe optiunea de PAL sau NTSC! Nu este deloc relevant in cazul unui film DivX si al unei subtitrari SubRip(srt). Poate doar ca dimensiune in pixeli a display-ului(TV), dar cum "lipirea" se face pe film, nici macar acest lucru nu conteaza!

De asemenea, citeste pe aceasta arie si alte ghiduri facute de user-ii acestui forum si inspira-te de la ei.


Daca acest comentariu crezi ca iti este de folos, referitor la acest subiect eu nu voi mai comenta nimic.
alexys_6
Salutare,
Interesante observatii.Dupa cum am mai spus,nu stiu atat de mult ca tine,fapt pt. care ghidul nu este destul de lucrat.
Unul facut la repezeala....sa tinem cont si de faptul ca eu sunt nou in asta.Sincer am cautat pe forum al program care face acelasi lucru,dar mereu aparea cate o problema.Dintre toate acel program mi s-a parut cel mai bun,la momentul ala.
Inca nu lucrasem asa de mult cu el,e drept...m-am pripit,numai ca nu cred ca trebuie sa ma judeci atat de aspru.
Eram foarte suparat pt. ca am un dvb/dvd-divx player,care face de toate numai subtitrari mari nu stie sa vada:)))
Asa ca....atunci cand am gasit programul asta,am crezu ca este solutia problemelor mele.Intelegi?
Ceea ce m-a facut sa cred asa de mult in el,a fost faptul ca este facut de cineva care avea aceeasi problema ca mine ...si ca multi altii:subtitrarile mici,fara diacritice.

Buuuunnnnnnnn......i-am trimis un mesaj lui Mtz,in legatura cu playerul meu (de fapt,este un combo--ma repet),poate gaseste un firmware pt. el caci eu m-am saturat de cautat.Am vazut pe aici ca va stiti.Poate,intre tine si el gasiti o rezolvare si pentru mine.
Model:Sunstech DX-T700Black----
Firmware:dateaza din 2007/e singurul care a fost vre-o data facut pentru playerul asta(cel putin asa vad eu pe site-ul lor),nu s-au deranjat macar sa-l puna pe cel original.
Chip:Ceberteck---iti spune ceva?
Cred ca Mtz,la cat de multe stie,va lua mesajul meu ca pe o provocare.Vad ca face eforturi maripe aici pe forum.
Te las.
Sanatate.
P.S.Vad ca in ultimul post ti-ai mai revenit.
biggrin.gif tongue.gif
Quid monet, quasi adiuvat
viceroy56
Nu ai speranta de modificare firmware!
Dat fiind faptul ca are un chipset deosebit mai are si receptie DVB-T!
Nu cred ca se baga cineva, mai ales ca nu are player-ul pe mana.
Prima data trebuie vazut daca e compatibil macar cu cele de Mediatek, daca poate fi deschis cu softul pentru acest chipset.
Apoi trebuiesc identificati pinii de comunicatie seriala(daca exista) de pe placa de baza a player-ului, ca in cazul ca "moare" la update, sa se poata reveni la firmware initial.
Pentru ca nu se vinde in Romania, cred ca nici o solicitare la fabricant de a adauga suport pentru diacritice nu va avea succes.
Asa ca deocamdata ramai la inglobat subtitrari in film, ca e mai sigur!

Per total, pare interesant player-ul, cu mici lipsuri: nu se pomeneste nicaieri de suport de sunet DTS(nici macar nu apare sigla DTS PassThrough, in manual apare ca avand iesire audio stereo, in alte referiri(Google) apare ca avand 5.1 analogic. Care e adevarul?
Si cum spui, subtitrare mica, fara diacritice, banuiesc si fara outline si pozitionata relativ sus pe imagine!
Receptia DVB-T cum merge? Ca pe aici n-am prea vazut receptoare de astea separat, doar vre-o 2 modele, dar duble la pret fata de DVD-ul tau!
Mtz
Buguri in ultimul AC:
nu detecteaza:
artrebui (corect este ar trebui) - precum si alte cuvinte unite
arfi
Lafel
Afost
credjucătoare
Ieshi (vede "leshi" si il lasa asa, fara sa te intrebe daca vrei "Ieshi".

enjoy,
Mtz
m-marian
QUOTE (alexys_6 @ Jan 27 2009, 22:51) *
... Aveti aici tutorialul in Word si programul: subtitrai_fara_dureri_de_cap.rar ( 1.22MB)

Până aici este perfect. Apar totuși două întrebari:
  1. Ce ne recomanzi pentru a scăpa de durerile de cap?
  2. Cum luăm "medicamentul"?

Am încercat XSUBMuxer-1.0.0.37.exe. Inițiativa autorului tutorialului este salutară, cu toate bilele negre pe care le merită, în schimb utilitarul în sine mi se pare de suficientă proastă calitate încât să nu-mi pierd vremea cu el tocmai pentru durerile de cap (ca să nu le zic migrene) pe care le provoacă din primele 90 de secunde!

Să fie oare din cauza erorilor pe care le afișează, fără a oferi și soluții de înlăturare?
Click pentru a vizualiza atașamentul

De ce, cu alte programe care fac același lucru (ce-i drept, la o viteză ceva mai micuță, de ex. 2...3 min-700KB) nu pățesc aceeași rușine?

Pe undeva, zice ceva despre nu știu ce codecuri. Am nevoie de vreo paporrniță plină cu filtre pentru ca XSUBMuxer-1.0.0.37.exe să-și facă treaba?
Ți-aș rămâne dator dacă m-ai lumina nițel!
JokerKing
Am citit prin topicul de fata dar nu reusesc sa-mi dau seama de ceva.
Folosesc autocorectul si imi spune ca a rezolvat subtitrarea, ok...
Pe urma cand o deschid cu Wordpad, sau cu Playerul, diacriticele imi apar sub forma acelor semne specifice : ª , þ , º , etc.
Pana acum, la fel le vedeam pe calc, si cand le bagam in dvd, acelasi rezultat.
Odata ce le schimbam manual, in ș, ț .. etc le vedeam corect atat pe calc cat si pe dvd.
Dvd-u e LG DVX352. ( Apropo, exista firmware? )
O idee, ceva? thx.
rumburak
Salut.Va rog frumos sa ma ajutati in urmatoarea problema : am incercat sa integrez o subtitrare pe film cu programul Sub2DivX,recomandat de Mtz intr-un post anterior,cu mai multe filme,dar mereu programul se blocheaza la stadiul din imaginea atasata.Spuneti-mi va rog unde gresesc ? Va multumesc.
viceroy56
Nu gresesti. Filmul respectiv nu e suportat de program.
Foloseste AviAddXSubs (free pe net) si va merge.
Pagini: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10
Aceasta este o versiune simplificată a paginii originale. Pentru a vizita versiunea originala click aici.