Forumul SoftpediaBursa auto / moto / veloAnunƣuri imobiliareAnunƣuriOferte de serviciiLocuri de muncă Ɵi cursuri de specializareBloguriJocuriTeste / ReviewsÎntrebări Ɵi răspunsuriChestionareFotoStatistici

Bine ai venit ( Autentificare | Înregistrare )

3 V  < 1 2 3 >  
Reply to this topicStart new topic
> Expresii pentru incepatori
Stars
mesaj 31st July 2005, 01:18
Mesaj #19


Junior

Grup: Members
Mesaje: 135
Data înscrierii: 24-June 05
ID membru: 39 800





in a nutshell = pe scurt, intr-un cuvant

by heart = pe de rost (se foloseste in general cu verbul "learn" <a invata>)

in high spirits = bine dispus (BE)

I bet my life on it = se foloseste atunci cand esti foarte sigur de un argument, nu stiu sa fac o traducere foarte exacta ("Pe viata mea daca nu e asa"...ceva de genul asta)
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Stars
mesaj 31st July 2005, 01:26
Mesaj #20


Junior

Grup: Members
Mesaje: 135
Data înscrierii: 24-June 05
ID membru: 39 800



QUOTE(LoveDemon @ Jul 13 2005, 15:47)
Bunele intentii sunt foarte laudabile, dar era destul de improbabil ca cineva care nu-si stapaneste corespunzator nici limba materna sa poata da lectii de lingvistica englezeasca. Ma uit si ma intristez... De ce posturile alfabetizate apartin numai reprezentantilor generatiilor mai... coapte? Chiar asa, accesul nemijlocit la informatie sa fi tembelizat si ultima ramasita din generatia ce va sa ne conduca destinele peste putin timp, Doamne-fereste? Eu chiar nu inteleg. De ce?!? Are cineva vreo explicatie valabila?
*


esti offtopic. daca vrei sa critici generatia mea poti oricand sa deschizi un thread, altfel comentariul tau nu are ce cauta aici. as putea sa-ti demonstrez ca te inseli fiind asa radicala dar aici nu e locul pentru asa ceva.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
gtk
mesaj 31st July 2005, 10:01
Mesaj #21


Senior Member

Grup: Moderators
Mesaje: 8 200
Data înscrierii: 18-September 04
ID membru: 23 187



va rog sa nu o mai luati pe aratura... oricum a ajuns o porcarie thread-ul asta, ca multe altele deschise florinu... are sanse mari sa fie inchis sau sa ajunga in trash can, ca parca-i sta mai bine acolo...
Go to the top of the page
 
+Quote Post
florinu
mesaj 1st August 2005, 08:38
Mesaj #22


Junior

Grup: Members
Mesaje: 179
Data înscrierii: 31-March 05
Locație: Galati
ID membru: 33 651



Alte expresii:
Cum va mai simtiti?
How are you feeling?

Bine, multumesc, dar Dv?
Well, thanks, and your?


Nu prea rau, multumesc
Not bad, thanks

Nu prea, asa de bine
Not so good


Ati mers/calatorit bine?
Have you had a good trip?


Da, foarte bine, multumesc
Yes very good, thank you


Continuati/mergeti inainte
Keep going


Va simtiti bine?
Are you feeling well?

Foarte bine
Very good/well

Ca de obicei
As usual


Destul de bine
Quite well

Asa si asa
So and so

Treburile merg bine/rau
Things are going well/badly


Aveti/nu aveti dreptate
You are right/wrong


Imi este egal
It is the same to me

Nu este vina mea
It is not my fault

Cu atat mai bine/rau
So much the better/worse

A face tot posibilul
To do one's best


Este in regula
That's all right


Este minunat/splendid
It is wonderful/spendid
(IMG:style_emoticons/default/smile.gif)
ps
NU vreti sa postati inteleg.
Respect alegerea voastra.
Dar va rog fiti on topic!

Acest mesaj a fost modificat de florinu: 1st August 2005, 09:31
Go to the top of the page
 
+Quote Post
LoveDemon
mesaj 1st August 2005, 08:45
Mesaj #23


Internet Lodger

Grup: Moderators
Mesaje: 2 751
Data înscrierii: 22-September 03
Locație: Our proud nation's capital
ID membru: 6 584



Your what?
Go to the top of the page
 
+Quote Post
florinu
mesaj 5th August 2005, 13:22
Mesaj #24


Junior

Grup: Members
Mesaje: 179
Data înscrierii: 31-March 05
Locație: Galati
ID membru: 33 651



Alte expresii frecvent folosite:

Vorbiti engleza/franceza/germana ?
Do you speak english/french/german

Da, vorbesc
Yes I speak

Nu vorbesc
I do not speak


Intelegeti?
Do you understand?


Nu inteleg
I do not understand

Repetati, va rog
Will you repeat, please

Vorbiti mai rar
Speak slowly


Vobeste cineva ... aici
Does someoane speak ... here

Vorbesc putin engleza
I speak some english


Ma intelegeti?
Do you understand me?


Inteleg totul
I understand everything


Nu am inteles nimic
I understood nothing


Ce inseamna asta?
What does it mean?


Ce inseamna in romanian?
What means in romanian?

Vorbesc corect?
Do I speak correctly?


Cum se pronunta acest cuvant?
How do you spell that word?

Va rog sa ma corectati daca gresesc
Please correct me if I am wrong


Continuati, va descurcati foarte bine
Keep going, you manage very well


Cum spuneti ... in engleza?
How do you say ... in english

Se pare ca nu m-ati inteles
It seems that you did not understand me


Va rog sa repetati aceasta
Please repeat that
Go to the top of the page
 
+Quote Post
gtk
mesaj 6th August 2005, 23:20
Mesaj #25


Senior Member

Grup: Moderators
Mesaje: 8 200
Data înscrierii: 18-September 04
ID membru: 23 187



QUOTE(florinu @ Aug 1 2005, 09:38)
Bine, multumesc, dar Dv?
Well, thanks, and your?
*

"you" nu "your"


QUOTE(florinu @ Aug 5 2005, 14:22)
Repetati, va rog
Will you repeat, please?

Vorbiti mai rar
Speak slowly - insemna "vorbiti rar" - "vorbiti mai rar"="speak slower"

Vobeste cineva ... aici
Does someoane speak ... here
does anyone...?

Ce inseamna in romanian?
What means in romanian?
What does it(sau "that") mean in romanian?

Cum se pronunta acest cuvant? - How do you pronounce that word?
How do you spell that word?
"spell" insemna "a ortografia"
intrebarea de mai sus(traducerea ta) se traduce "Cum se scrie acel cuvant?"

*


Acest mesaj a fost modificat de gtk: 6th August 2005, 23:22
Go to the top of the page
 
+Quote Post
LoveDemon
mesaj 7th August 2005, 16:17
Mesaj #26


Internet Lodger

Grup: Moderators
Mesaje: 2 751
Data înscrierii: 22-September 03
Locație: Our proud nation's capital
ID membru: 6 584



Plus ca pre mioritica noastra nu se zice "romanian", ci "romana".
Go to the top of the page
 
+Quote Post
maxy
mesaj 7th August 2005, 16:55
Mesaj #27


Member

Grup: Banned by Moderators
Mesaje: 5 143
Data înscrierii: 19-June 04
Locație: București
ID membru: 18 646



Un post cu expresii, încă 3 pentru editare și corectare!
Tot nu-i văd utilitatea! (IMG:style_emoticons/default/rolleyes.gif)
Go to the top of the page
 
+Quote Post
mica_dea
mesaj 12th August 2005, 15:42
Mesaj #28


Junior

Grup: Members
Mesaje: 2
Data înscrierii: 12-August 05
ID membru: 43 682





QUOTE(florinu @ Jul 12 2005, 16:08)
traDUCE-MI
*



(IMG:style_emoticons/default/idea.gif) Corect, dpdv gramatical se spune "tradu-mi !"
Go to the top of the page
 
+Quote Post
mica_dea
mesaj 12th August 2005, 15:45
Mesaj #29


Junior

Grup: Members
Mesaje: 2
Data înscrierii: 12-August 05
ID membru: 43 682



QUOTE(Elena2k @ Jul 13 2005, 06:35)
i hope to learn more = sper sa inveti mai mult
why you don't buy a book is more easy=de ce nu cumperi o carte , e mai usor
in this way you can't learn =in acest mod nu poti invata
ask what you want to know better =intreaba ce vrei sa sti mai bine

goodluck=noroc (IMG:style_emoticons/default/kisstogether.gif)
*


i hope YOU to learn more
why don't you buy a book? is more easy/it is easier
Go to the top of the page
 
+Quote Post
florinu
mesaj 16th August 2005, 08:25
Mesaj #30


Junior

Grup: Members
Mesaje: 179
Data înscrierii: 31-March 05
Locație: Galati
ID membru: 33 651



Uite alte expresii frecvent intalnite:

Scuze/Scuzati
Sorry


Imi cer scuze
I am sorry


Imi pare foarte rau
I am very sorry

Scuzati-ma
Excuse me


Va cer scuze
I apologise


Va cer iertare
I beg your pardon

Este/a fost vina mea
It is/was my fault


Este/a fost datoria/obligatia mea
It is/was my duty


Scuze pentru deranjul produs
Sorry for the incovenience


Scuze ca v-am intrerupt
Sorry for interrupting you


Va cer permisiunea
I ask your permission


Doresc sa fiu scuzat
I want to be excused


Regret profund/sincer
I deeplay regret


Sper ca nu va suparati
I hope you do not mind


Va rog.Daca vreti
Please.If you please.

Dati-mi voie.Permiteti-mi
Let me


Se poate/imi dati voie?
May I?

Este permis/voie?
Is this allowed?


Puteti sa ma ajutati?
Can you help me?

Va rog sa
Will you please

Va rog sa-mi aratati aceasta
Please show me that


Va rog

sa ma conduceti la
take me to

sa-mi dati
give me

sa-mi aduceti
bring me


sa-mi spuneti
tell me


sa-mi aratati
show me


unde e/sunt?
where is/are?


Cu ce va pot ajuta?
Can/may I help you?


Ce doriti/vreti?
What do you want?

Dati-mi voie
Allow me

As dori
I would like


Cu placere
With pleasure

Multumiri.Va multumesc
Thanks.Thank you


Va multumesc foarte mult
Many thanks


Sunteti foarte amabil
You are very kind


Regret ca va deranjez
Sorry to disturb you


Bucuros
Gladly

Placerea mea
My pleasure


Deloc/pentru putin/nu aveti de ce
Not at all
Go to the top of the page
 
+Quote Post
LoveDemon
mesaj 16th August 2005, 13:30
Mesaj #31


Internet Lodger

Grup: Moderators
Mesaje: 2 751
Data înscrierii: 22-September 03
Locație: Our proud nation's capital
ID membru: 6 584



In general nu m-as baga in acest topic de o rara profunzime, dar nu pot sa nu ma opresc de fiecare data cand Florinu isi mai aduce, constiincios, contributia, sa ma intreb cine a putut sa produca aceste perle sclipitoare de spiritualitate anglofona si de ce. Pe langa faptul ca majoritatea covarsitoare sunt de-a dreptul incorecte si inexacte, toate sunt complet aiurea si e curios ce minte bolnava si/sau beata a putut da asa ceva tiparului (e evident ca Florinutu le ia dintr-un ghid de conversatie, ceva).

QUOTE(florinu @ Aug 16 2005, 09:25)
Uite alte expresii frecvent intalnite:

Scuze/Scuzati
Sorry
 
Traducerea literala al lui "Sorry" este "[Sunt] plin de regret", astfel incat, chiar daca "Scuze" ar fi o traducere satisfacatoare, eu as traduce prin "Pardon", de exemplu, dar eu n-as scrie un asemenea rahat de ghid.

Imi cer scuze
I am sorry

Dupa consecventa traducerii, observabila doar un randulet mai jos, nu se poate decela ca "I am sorry" s-ar traduce, de fapt, prin "Imi pare rau", si, desi sensurile celor doua expresii ("Imi pare rau" si "Imi cer scuze") sunt aproape identice, un ghid de o asemenea tinuta intelectuala inalta n-ar trebui sa-si permita astfel de scapari.

Imi pare foarte rau
I am very sorry

Si aici observam cum adverul "very" schimba total topica, ba chiar sensul unei traduceri.

Scuzati-ma
Excuse me


Va cer scuze
I apologise

Asta s-ar traduce, de fapt, prin "Imi cer scuze".


Va cer iertare
I beg your pardon

De notat ca aceasta expresie exprima, mai nou, o nuanta de indignare decat remuscare - nu e o regula, totusi.

Este/a fost vina mea
It is/was my fault


Este/a fost datoria/obligatia mea
It is/was my duty


Scuze pentru deranjul produs
Sorry for the incovenience


Scuze ca v-am intrerupt
Sorry for interrupting you


Va cer permisiunea
I ask your permission

Verbul "to ask" doar in sensul lui interogativ este tranzitiv, iar atunci cand exprima o cerere primeste prepozitia "for". Expresia nu e totalmente incorecta, dar s-ar putea traduce foarte bine si prin "O intreb pe permisiunea dumneavoastra".


Doresc sa fiu scuzat
I want to be excused

Foarte corect, dar cine dracu' ar zice chestia asta?

Regret profund/sincer
I deeplay regret

Asta cu "deeplay" e tare – mintea jucausa a autorului n-avea un spell-proofer la indemana, din pacate.

Sper ca nu va suparati
I hope you do not mind

Va rog.Daca vreti
Please.If you please

Asta se vrea un joc de cuvinte, nu-i asa? Insa autorul uita ca, din cand in cand, in formatarea corecta, se lasa cate un spatiu intre semnul de punctuatie si litera consecutiva.

Dati-mi voie.Permiteti-mi
Let me

Se poate/imi dati voie?
May I?

Este permis/voie?
Is this allowed?


Puteti sa ma ajutati?
Can you help me?

Va rog sa
Will you please

Va rog sa-mi aratati aceasta
Please show me that


Va rog
(?)
sa ma conduceti la
take me to

sa-mi dati
give me

sa-mi aduceti
bring me


sa-mi spuneti
tell me


sa-mi aratati
show me


unde e/sunt?
where is/are?


Cu ce va pot ajuta?
Can/may I help you?

Mot-a-mot, asta ar insemna "Pot sa va ajut?".

Ce doriti/vreti?
What do you want?

Dati-mi voie
Allow me

As dori
I would like


Cu placere
With pleasure

Desi traducerea este exacta, nu se prea zice "with pleasure" intr-un context atat de social.

Multumiri.Va multumesc
Thanks.Thank you

Va multumesc foarte mult
Many thanks

Nu, draga. "Many thanks" inseamna fix "Multe multumiri".


Sunteti foarte amabil
You are very kind


Regret ca va deranjez
Sorry to disturb you


Bucuros
Gladly

Gladly este un adverb, iar "bucuros", desi poate fi si el adverb, scos asa din context poate deruta cititorul care, daca are nevoie de ghidul asta sau ce naiba o fi el pentru a se descurca prin meandrele anglo-saxonului, sigur n-o sa se prinda de subtilitatile si inadvertentele cu care pleaca la drum.

Placerea mea
My pleasure


Deloc/pentru putin/nu aveti de ce
Not at all

"Not at all" inseamna "Deloc", iar daca raspunzi asa la un "Multumesc", de exemplu, asa dupa cum sugereaza traducerea romaneasca ca ai face, risti sa pari usor retard.
De fapt, daca utilizezi orice expresie de mai sus, in forma ei bruta, risti sa pari usor retard. Cu exceptia cazului in care folosesti " I hope you do not mind" (vezi mai sus), caz in care risti sa pari doar un chinez plin de condescendenta.


*


Rusine celor care au putut sa zamisleasca asa o porcarie, daca ea este, intr-adevar, publicata (sper din suflet ca nu).

Acest mesaj a fost modificat de LoveDemon: 16th August 2005, 14:38
Go to the top of the page
 
+Quote Post
StormRider
mesaj 16th August 2005, 14:09
Mesaj #32


Member

Grup: Members
Mesaje: 716
Data înscrierii: 22-January 05
ID membru: 29 251



hmm...o sa o iau in ordinea corecturilor tale de sus in jos numerotand cu 1,2 etc

1 exagerezi putin...

2 nu inteleg la ce te referi

3 nici aici nu inteleg

4 gresit! intrucat " i apologise" face parte din vorbirea formala si e corect sa il traducem tot formal: Va cer scuze

5 I beg your pardon? (IMG:style_emoticons/default/blink.gif) expimare noua? iar nu inteleg ce vrei sa zici. E cat se poate de corect si deasemenea este si o exprimare eleganta.

6 ...

7 (IMG:style_emoticons/default/laugh.gif) ...pai spre exemplu nu ai vazut prin filme, cand stau la masa si cand vor sa se ridice inainte ca ceilalti sa termine, spun exact asa; asta fiind doar un exemplu.

8 mda...probabil ca era beat cand a scris exemplul asta (IMG:style_emoticons/default/laugh.gif) ...ai dreptate, aici sunt si eu oripilat..

9 (IMG:style_emoticons/default/laugh.gif) corect

10 dubioasa exprimarea si traducerea

11 Pot sa va ajut/ Cu ce pot sa va ajut(desi o prefer pe asta) ambele sunt ok

12 Se zice you are welcome...desi nici traducerea asta nu mi se foarte gresita...e mai romanizata (IMG:style_emoticons/default/smile.gif)

13 Nu-i adevarat! nu se zice multe multumiri. Ideea e cand traduci ceva din engleza in romana e sa faci sa sune totul cat mai romanesc folosind expresii cat mai specifice. E buna traducerea lui.

14 gladly in forma in care este acolo si scos din context inseamna "bucuros''...se traduce in functie de context...in rest iarasi esti prea subtil pt mine...

15 o exprimare cel putin dubioasa...( a lui florinu)...
Go to the top of the page
 
+Quote Post
StormRider
mesaj 16th August 2005, 14:12
Mesaj #33


Member

Grup: Members
Mesaje: 716
Data înscrierii: 22-January 05
ID membru: 29 251



@florinu...eu nu stiu de unde le iei dar te sfatuiesc sa le iei din alta parte...observ greseli prea de incepator aici...deci autorul lor nu prea cred ca e in masura sa scrie asa ceva.

edit: Am comentat doar corecturile lui lovedemon care mi-au sarit in ochi, pe celelalte nu m-am uitat...oricum pentru mine expresiile astea nu au sens (IMG:style_emoticons/default/confusedsmiley.png)

revin asupra ultimei afirmatii...daca sunt adresate unui incepator ceea ce si cred, sunt ok expresiile...daca nu atunci e grav.

Acest mesaj a fost modificat de StormRider: 16th August 2005, 14:33
Go to the top of the page
 
+Quote Post
LoveDemon
mesaj 16th August 2005, 14:41
Mesaj #34


Internet Lodger

Grup: Moderators
Mesaje: 2 751
Data înscrierii: 22-September 03
Locație: Our proud nation's capital
ID membru: 6 584



StormRider, zau ca nu mi-ar displacea o polemica prietenoaso-constructiva cu tine pe marginea ultimelor perlute ale Florinului, dar:
1. e cald;
2. sunt obosita;
3. si asa am pierdut mult timp pe o chestie care chiar nu merita;
4. dezbaterea asta e demna de o cauza mai buna.
Asa ca, virgula, cu permisiunea dumneavoastra, ma duc la culcare.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
StormRider
mesaj 16th August 2005, 16:27
Mesaj #35


Member

Grup: Members
Mesaje: 716
Data înscrierii: 22-January 05
ID membru: 29 251



(IMG:style_emoticons/default/smile.gif) ..deci daca am fost inteles gresit in "discutia" cu gtk pe care ai si citit-o de altfel ...imi pare rau. Am fost atacat si am raspuns in acelasi fel pentru ca nu imi place ca cineva sa faca misto de mine , intr-un domeniu in care chiar ma pricep si mai ales fara sa ma cunoasca.
Corecturile alea au fost fara nici un fel de rautate ci din contra am vrut sa fie constructive.
Nu ma deranjeaza deloc sa fiu contrazis atata timp cat acest lucru se face cu argumente,intr-un mod civilizat si nu am pretentia ca le stiu pe toate...pentru ca nimeni nu le poate sti pe toate.

In alta ordine de idei: Somn usor! (IMG:style_emoticons/default/smile.gif)
Go to the top of the page
 
+Quote Post
florinu
mesaj 22nd August 2005, 09:21
Mesaj #36


Junior

Grup: Members
Mesaje: 179
Data înscrierii: 31-March 05
Locație: Galati
ID membru: 33 651



Alte expresii des folosite: (IMG:style_emoticons/default/smile.gif)

Afirmatii si negatii

Da.Da, va rog
Yes, yes please


In regula
All right.OK

Totul este in regula
Everything is OK


Asa e/este corect
That's correct


Cu placere
With pleasure


Poate/este posibil
May be.Perhaps


Desigur
Of course


Cred ca da
I think so


De acord.De la sine inteles
I agree/agreed


Desigur/sigur/binenteles
Sure


Foarte bine
Very good


Nu.Nu, multumesc
No.No, thank you


Nu desigur.Sigur ca nu
Of course, not


Nu stiu/cunosc
I do not know


Nu am nici o idee
I have no idea


Niciodata.Nicicand
Never/nevermore


Nu va faceti probleme
Never mind

Deloc
Not at all

Sigur nu
Certainly not
Go to the top of the page
 
+Quote Post

3 V  < 1 2 3 >
Reply to this topicStart new topic
1 utilizatori citesc acest subiect (1 utilizatori neautentificați și 0 anonimi)
0 Membri:

 

RSS Versiune simplificată Data: 24th November 2009 - 04:35
© 2001 - 2009 Softpedia. All rights reserved.
Softpedia® and Softpedia logo are registered trademarks of Soft News NET SRL.
Privacy Policy | Terms of Use | Contact Softpedia